CONTEND in Czech translation

[kən'tend]
[kən'tend]
bojovat
fight
battle
struggle
combat
se potýkat
deal
contend
face
experience
grapple
tvrdí
says
claims
tough
tells
suggest
hard
argues
contends
insists
asserts
se vypořádat
deal
cope
tackle
handle
contend

Examples of using Contend in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nice gentlemen should not contend with ladies!
Ty… Pěkný pánové neměli spokojit s dámy!
when both contend which is the mightier.
když spolu zápasí, kdo je mocnější.
But ancient astronaut theorists contend that similarities in building styles
Ale zastánci teorie starověkých astronautů tvrdí že podobnost stavebních stylů
The car industry must also contend with the consequences of an anti-car policy propagated by the Greens.
Automobilový průmysl musí také bojovat s důsledky protiautomobilové politiky, kterou prosazují zelení.
Ancient astronaut theorists contend that Aten was not merely a symbolic deity,
Zastánci dávných astronautů tvrdí, že Aton nebyl jen nějaké symbolické božstvo, ale je podle něčeho,
Switzerland is a country which has to contend with the problem of unequal access to higher education,
Švýcarsko je zemí, která se musí potýkat s problémem nerovného přístupu k vysokoškolskému vzdělávání,
to do that… they had to contend with other angels that were still loyal to God's will.
to mohli udělat, museli bojovat s ostatními anděly, kteří byli loajální boží vůli.
Is it possible, as ancient astronaut theorists contend, that Akhenaten was actually an extraterrestrial being?
Je možné, jak zastánci dávných astronautů tvrdí, že ve skutečnosti Achnaton byla nějaká mimozemská bytost?
This is something all of us superheroes have to contend with… the mere mortals of the world looking at us with desperate hope, knowing if we can't save them, no one can.
My superhrdinové se musíme potýkat s jednou věcí. Obyčejní smrtelníci k nám vzhlížejí v zoufalé naději, že když je nezachráníme my, tak už nikdo.
he's going to have to contend with what's said to be a mountain of evidence against his client.
nadále svůj rekord, bude se muset vypořádat s horou důkazů, která jde jasně proti jeho klientce.
Some contend that the Miracle of Fatima is one of many events that describe visitations from extraterrestrial messengers.
Někteří tvrdí, že zázrak z Fatimy je jednou z mnoha událostí, které popisují návštěvu mimozemských poslů.
when we are having to contend with an economic crisis,
kdy musíme bojovat s hospodářskou krizí,
Bad enough we gotta contend with a boy that's slower than a slug in May.
Už je dost zlý, že se musíme vypořádat s klukem, co je pomalejší, než slimák v květnu.
Commissioner, the students contend that they had a right to exercise their First Amendment rights,
Komisaři, studenti tvrdí, že měli právo uplatnit svá práva podle prvního dodatku
Their global competitors do not have to contend with such requirements or, if they do,
Jejich globální konkurenti se nemusejí potýkat s takovými požadavky, a pokud ano, požadavky, které musejí splnit,
And it is difficult because they have to contend not only with the extreme Eurosceptics within Parliament
A konečně je obtížná proto, že musí bojovat nejenom s krajními euroskeptiky v tomto Parlamentu,
On the other hand there are those who contend that baptism is the only means by which the holy spirit is given,
Na druhé straně existují ti, kteří tvrdí, že křest je jediným prostředkem, kterým je dáván svatý duch, i když uznávají,
Why contend with enemies who you are coming from one direction,
Proč se potýkat s nepřáteli, kteří se na vás valí z jednoho směru,
We cannot continue to put the people who have to contend with particular needs at a disadvantage by allowing these difficulties to continue.
Nemůžeme osoby, které se musejí vypořádat se specifickými potřebami, dále znevýhodňovat tím, že dovolíme, aby tyto problémy dále přetrvávaly.
Almighty and most merciful Father… we humbly beseech Thee… of Thy great goodness… to restrain this immoderate weather… with which we have had to contend.
Všemohoucí a milosrdný Otče, poníženě Tě prosíme, abys ve své dobrotě zastavil tohle nemírné počasí, se kterým musíme bojovat.
Results: 99, Time: 0.1164

Top dictionary queries

English - Czech