CONTEND in Urdu translation

[kən'tend]
[kən'tend]
جھگڑا
dispute
argued
contend
quarrel
بحث
discussion
debate
argue
dispute
contend
controversy
جھگڑے
dispute
argued
contend
quarrel
جھگڑتے
dispute
argued
contend
quarrel
جھگڑیں
dispute
argued
contend
quarrel
آپس میں اختلاف
they differed
dispute with one another
differences among themselves
into variance
contend

Examples of using Contend in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Yet there are some who contend about God without any knowledge or guidance or enlightening Book.
اور لوگوں میں کوئی ایسا بھی ہے جو خدا(کی شان) میں بغیر علم(ودانش) کے اور بغیر ہدایت کے اور بغیر کتاب روشن کے جھگڑتا ہے
Yet there are some who contend about God without any knowledge or guidance or enlightening Book.
بعض لوگ اللہ کے بارے میں بغیر علم کے اور بغیر ہدایت کے اور بغیر روشن کتاب کے جھگڑتے ہیں
So they should not contend with you in this matter; and you should go on calling them to your Lord.
یہ لوگ تم سے اس امر میں جھگڑا نہ کریں اور تم(لوگوں کو) اپنے پروردگار کی
Say: My Lord best knows their number, none know them but a few; therefore contend not in the matter of them but with an outward contention, and do not question concerning any of them.
آپ فرمایئے: میرا رب ہی ان کی تعداد کو بہتر جانتا ہے۔ ان کی حقیقت سے کم ہی لوگ آگاہ ہیں۔ پس ان کے معاملہ میں بحث نہ کرو سوائے اتنی بات کے جو(قرآن میں) ظاہر کر دی گئی۔ اور نہ ہی ان میں سے کسی سے ان کے متعلق کچھ دریافت کرو۔(۲۲
Unto every community We have appointed a rite which they perform. Let them not therefore contend with thee in the affair; and call them thou unto thy Lord, verily thou art on true guidance.
ہر امت کے لئے ہم نے عبادت کا ایک طریقہ مقرر کر دیا ہے، جسے وه بجا ﻻنے والے ہیں پس انہیں اس امر میں آپ سے جھگڑا نہ کرنا چاہئے آپ اپنے پروردگار کی طرف لوگوں کو بلائیے۔ یقیناً آپ ٹھیک ہدایت پر ہی ہیں
These two(believers and unbelievers) are disputants, who contend about their Lord. But they who disbelieve will be fitted out with garments of flames. Boiling water will be poured down over their heads.
یہ مومن و کافر دو باہمی دشمن ہیں جنہوں نے پروردگار کے بارے میں آپس میں اختلاف کیا ہے پھر جو لوگ کافر ہیں ان کے واسطے آگ کے کپڑے قطع کئے جائیں گے اور ان کے سروں پر گرما گرم پانی انڈیلا جائے گا
Unto every community We have appointed a rite which they perform. Let them not therefore contend with thee in the affair; and call them thou unto thy Lord, verily thou art on true guidance.
ہر امت کے لیے ہم نے ایک طریق عبادت مقرر کیا ہے جس کی وہ پیروی کرتی ہے، پس اے محمدؐ، وہ اِس معاملہ میں تم سے جھگڑا نہ کریں تم اپنے رب کی طرف دعوت دو، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو
Unto every community We have appointed a rite which they perform. Let them not therefore contend with thee in the affair; and call them thou unto thy Lord,
(اے رسول(ص)) ہم نے ہر قوم کیلئے عبادت کا ایک طریقہ مقرر کر دیا ہے جس کے مطابق وہ عبادت کر رہی ہے۔ اس لئے انہیں آپ سے جھگڑا نہیں کرنا چاہیے
These are the sort of men on whose behalf ye may contend in this world; but who will contend with Allah on their behalf on the Day of Judgment, or who will carry their affairs through?
بھلا تم لوگ دنیا کی زندگی میں تو ان کی طرف سے بحث کر لیتے ہو قیامت کو ان کی طرف سے خدا کے ساتھ کون جھگڑے گا اور کون ان کا وکیل بنے گا؟?
let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord.
یہ لوگ تم سے اس امر میں جھگڑا نہ کریں اور تم(لوگوں کو)
Say thou: contend ye with us regarding Allah,
اے رسول کہہ دیجئے کہ کیا تم ہم سے اس خدا کے بارے میں جھگڑتے ہو جو ہمارا بھی پروردگار ہے
Ah! These are the sort of men on whose behalf ye may contend in this world; but who will contend with Allah on their behalf on the Day of Judgment, or who will carry their affairs through?
خبردار! تم وہ لوگ ہو جو دنیا کی زندگی میں ان کی طرف سے جھگڑے۔ پھر کون ایسا شخص ہے جو قیامت کے دن(بھی) ان کی طرف سے اللہ کے ساتھ جھگڑے گا یا کون ہے جو(اس دن بھی) ان پر وکیل ہوگا؟،?
We have determined for each community a way of worship which they follow. So they should not contend with you in this matter; and you should go on calling them to your Lord. You are surely on the right path.
ہر امت کے لئے ہم نے عبادت کا ایک طریقہ مقرر کر دیا ہے، جسے وه بجا ﻻنے والے ہیں پس انہیں اس امر میں آپ سے جھگڑا نہ کرنا چاہئے آپ اپنے پروردگار کی طرف لوگوں کو بلائیے۔ یقیناً آپ ٹھیک ہدایت پر ہی ہیں
Say thou: contend ye with us regarding Allah, whereas He is our Lord even as He is Your Lord
آپ کہہ دیجیئے کیا تم ہم سے اللہ کے بارے میں جھگڑتے ہو جو ہمارا اور تمہارا رب ہے، ہمارے لئے ہمارے اعمال ہیں
And when they shall contend one with another in the fire, then the weak shall say to those who were proud:
اور جب کہ دوزخ میں ایک دوسرے سے جھگڑیں گے تو کمزور لوگ تکبر والوں سے(جن کے یہ تابع تھے)
It is ye who have contended for them in the life of the world; then who will contend for them with Allah on the Day of Resurrection, or who shall be their champion?
بھلا تم لوگ دنیا کی زندگی میں تو ان کی طرف سے بحث کر لیتے ہو قیامت کو ان کی طرف سے خدا کے ساتھ کون جھگڑے گا اور کون ان کا وکیل بنے گا؟?
So they should not contend with you in this matter; and you should go on calling them to your Lord. You are surely on the right path.
ہرگز وہ تم سے اس معاملہ میں جھگڑا نہ کریں اور اپنے رب کی طرف بلاؤ بیشک تم سیدھی راہ پر ہو
And when they shall contend one with another in the fire, then the weak shall say to those who were proud: Surely we were your followers;
اور وہ وقت یاد کرو جب یہ لوگ جہنم میں ایک دوسرے سے جھگڑیں گے تو کمزور لوگ بڑا بننے والوں سے کہیں گے
Lo! it is ye who have contended for them in the life of the world; then who will contend for them with Allah on the Day of Resurrection, or who shall be their champion?
خبردار! تم وہ لوگ ہو جو دنیا کی زندگی میں ان کی طرف سے جھگڑے۔ پھر کون ایسا شخص ہے جو قیامت کے دن(بھی) ان کی طرف سے اللہ کے ساتھ جھگڑے گا یا کون ہے جو(اس دن بھی) ان پر وکیل ہوگا؟،?
let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord.
اس امر میں ان لوگوں کو آپ سے جھگڑا نہیں کرنا چاہئے
Results: 87, Time: 0.0612

Top dictionary queries

English - Urdu