Examples of using Contend in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Yet there are some who contend about God without any knowledge or guidance or enlightening Book.
Yet there are some who contend about God without any knowledge or guidance or enlightening Book.
So they should not contend with you in this matter; and you should go on calling them to your Lord.
Say: My Lord best knows their number, none know them but a few; therefore contend not in the matter of them but with an outward contention, and do not question concerning any of them.
Unto every community We have appointed a rite which they perform. Let them not therefore contend with thee in the affair; and call them thou unto thy Lord, verily thou art on true guidance.
These two(believers and unbelievers) are disputants, who contend about their Lord. But they who disbelieve will be fitted out with garments of flames. Boiling water will be poured down over their heads.
Unto every community We have appointed a rite which they perform. Let them not therefore contend with thee in the affair; and call them thou unto thy Lord, verily thou art on true guidance.
Unto every community We have appointed a rite which they perform. Let them not therefore contend with thee in the affair; and call them thou unto thy Lord,
These are the sort of men on whose behalf ye may contend in this world; but who will contend with Allah on their behalf on the Day of Judgment, or who will carry their affairs through?
let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord.
Say thou: contend ye with us regarding Allah,
Ah! These are the sort of men on whose behalf ye may contend in this world; but who will contend with Allah on their behalf on the Day of Judgment, or who will carry their affairs through?
We have determined for each community a way of worship which they follow. So they should not contend with you in this matter; and you should go on calling them to your Lord. You are surely on the right path.
Say thou: contend ye with us regarding Allah, whereas He is our Lord even as He is Your Lord
And when they shall contend one with another in the fire, then the weak shall say to those who were proud:
It is ye who have contended for them in the life of the world; then who will contend for them with Allah on the Day of Resurrection, or who shall be their champion?
So they should not contend with you in this matter; and you should go on calling them to your Lord. You are surely on the right path.
And when they shall contend one with another in the fire, then the weak shall say to those who were proud: Surely we were your followers;
Lo! it is ye who have contended for them in the life of the world; then who will contend for them with Allah on the Day of Resurrection, or who shall be their champion?
let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord.