do not fulfillfulfilsdoes not fulfilcompletesdoes not achieve
Examples of using
Does not meet
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
If your horse does not meet these characteristics, dedicate yourself to clean it,
Pokud váš kůň nesplňuje tyto vlastnosti, oddat se čistí,
We cannot allow a situation where we bring in food from third countries- Brazil or elsewhere- which does not meet our production standards
Nemůžeme dopustit, aby nastala situace, kdy bychom dováželi potraviny ze třetích zemí- z Brazílie nebo odjinud- které nesplňují naše normy produkce
If the Company subsequently finds that the claim does not meet the conditions for warranty service pursuant to the warranty conditions, the buyer will be requested within 30 days of the receipt of
V případě, kdy společnost následně zjistí, že reklamace nesplňuje podmínky pro záruční servis dle záručních podmínek bude kupující vyzván do 30-ti dnů od přijetí zařízení k záruční opravě,
protect its market from an influx of food which does not meet European standards,
ochránila trh před přílivem potravin, které nesplňují evropské normy
If food does not meet certain size restrictions or aesthetic restrictions, we should not be throwing it away, throwing it onto the heap, as we see happen with 30% of European agricultural produce that is often wasted because it does not meet strict European standards.
Pokud potravina nesplňuje určitá omezení velikosti a estetická kritéria, neměli bychom ji zavrhovat a házet na jednu hromadu, což se dle našich zkušeností děje s 30% evropské zemědělské produkce, která se často vyhazuje, protože nesplňuje přísné evropské standardy.
where the standard of protection of privacy does not meet the requirements set by the European Commission such as the U.S.
kde standard ochrany osobních údajů nesplňuje požadavky stanovené Evropskou komisí jako je USA.
over anything else that gives us the right to say that we have problems with the way in which goods are produced because this does not meet our standards.
před čímkoli dalším, co by nás opravňovalo říci, že máme problém se způsobem, jakým se vyrábí zboží, protože nesplňuje naše standardy.
The seller has the right to refuse an order that does not meet the basic requirements
Prodávající má právo odmítnout objednávku, která nebude splňovat základní požadavky
to reject a permanent agreement which does not meet the guarantees on data privacy
která neposkytuje záruky v souvislosti s ochranou údajů
return an invoice to the Seller in case that such invoice does not meet the requirements of a proper tax document
vrátit fakturu prodávajícímu v případě, že faktura nesplňuje náležitosti řádného daňového dokladu
The compromise reached on limiting average CO2 emissions to 147 g/km by 2020 does not meet the initial ambitions of my fellow Members on the Committee on the Environment,
Dosažený kompromis v otázce omezení průměrných emisí CO2 na 147 g/km do roku 2020 nesplňuje původní ambice mých kolegů poslanců z výboru pro životní prostředí,
the abolition of any commercial activity which does not meet the real needs not only of patients,
zrušení veškeré komerční činnosti, která nenaplňuje skutečné potřeby jak pacientů,
Saakashvili- a realistic possibility, given that Georgia does not meet the objective requirements allowing it to aspire to such a desire.
Jde o vcelku reálnou možnost vzhledem k tomu, že Gruzie nesplňuje objektivní požadavky, které by jí umožnily ucházet se o členství.
for your response does not meet the expectations of the citizens,
protože vaše reakce nesplňuje očekávání občanů,
which risk providing irrelevant information that is not necessary for an informed choice and does not meet their needs.
bude poskytovat nepodstatné informace, které nejsou nezbytné pro informovanou volbu a neuspokojují jejich potřeby.
Secondly, I cannot understand how we can now grant these facilitations to a country that plainly does not meet the GSP+ conditions in terms of social
Za druhé, nemohu pochopit, jak můžeme nyní poskytnout tyto úlevy zemi, která očividně nesplňuje podmínky pro udělení statutu GSP+,
then I agree with the rapporteur's position that the multiannual financial framework currently in effect does not meet the European Union's financial needs,
pak souhlasím s postojem zpravodaje, že v současnosti platný víceletý finanční rámec neodpovídá finančním potřebám Evropské unie
which sweeps away the balance struck in the past- I am thinking of Mr Cocilovo's excellent work in this area- does not meet with our support because it signifies a step backwards on many questions to do with work,
který odstraňuje rovnováhu, jíž bylo dosaženo v minulosti- mám na mysli vynikající práci pana Cocilova v této oblasti- se nesetkává s naší podporou, protože znamená krok zpět v mnoha otázkách, které souvisejí s prácí,
Goods that do not meet our technical and safety standards represent a further threat.
A další hrozbou je zboží, které nesplňuje naše technické a bezpečnostní normy.
Do not use cordsets that do not meet the following minimum electrical requirements.
Nepoužĺvejte sestavu kabelu, která nesplňuje tyto minimálnĺ elektrické parametry.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文