THE CONTINUITY in Czech translation

[ðə ˌkɒnti'njuːiti]
[ðə ˌkɒnti'njuːiti]
kontinuita
continuity
continuum
pokračování
sequel
continuation
resume
continuity
installment
continuing
follow-up
pursuing
continuance
resumption
kontinuitu
continuity
continuum
návaznosti
continuity
links
traceability
connection
relation
kontinuity
continuity
continuum
návaznost
continuity
links
traceability
connection
relation
plynulost
flow
fluency
fluidity
continuity
smooth
smoothness

Examples of using The continuity in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
What do they think of the continuity law that is going to give a voice to the Israeli people through a referendum on the occupation of the occupied territories?
Co si myslí o zákonu kontinuity, který se projeví na izraelském lidu v referendu o obsazení okupovaného území?
The continuity of the photographic story is a step from the moving image,
Kontinuita fotografického přiběhu je krok od pohyblivého obrazu,
The artist's own scribbled margin notes urgently disrupt the continuity of the original texts of the books in which they are inscribed.
Písemné poznámky autora neodbytně přerušují kontinuitu textu původních knih, do nichž jsou zaneseny.
Mr President, I am one of those people who would like to ensure the continuity of Internet freedom.
Paní předsedající, jsem jedním z těch, kdo by rád zajistil pokračování internetové svobody.
The programme also strives to support the continuity of companies' commercial activities through collaboration with our partners Czech-Moravian Guarantee
Program se také snaží podpořit návaznost komerčních aktivit firem díky spolupráci s našimi partnery Českomoravskou záruční
The Commission also points out that the continuity of the implementing rules will be maintained until they are replaced by new measures adopted under this regulation.
Komise také zdůrazňuje, že kontinuita prováděcích pravidel bude zachována, až dokud nedojde k jejich nahrazení novými opatřeními přijatými podle tohoto nařízení.
The continuity equation, Euler and Navier-Stokes equations and the energy equation are derived from the prime laws of fluid dynamics.
Ze základních předpokladů mechaniky tekutin jsou odvozeny rovnice kontinuity, pohybová rovnice Eulerova a Navierova-Stokesova a rovnice energetické bilance.
Therefore, we must not only ensure the continuity of effective programmes already in existence,
Musíme proto zajistit nejenom kontinuitu již existujících efektivních programů, ale také vhodný způsob
The arrangement for exceptional payouts of a limited amount of money within three days therefore seems sensible for cases where the continuity of banking services cannot be guaranteed.
Opatření zajišťující mimořádnou výplatu omezené výše finančních prostředků do tří dnů jsou proto dobrým návrhem v případě, že se nedá zajistit kontinuita bankovních služeb.
that's part of the continuity of our human species.
to je součástí kontinuity našeho druhu.
oncologists to ensure the continuity of all the complementary methodologies.
byla zajištěna návaznost všech, komplementárních, metodik.
taking into account the continuity of social development in the newly emerged countries.
zároveň zohledňující kontinuitu společenského vývoje v nově vzniklých státech.
with regard to ensuring the continuity of support.
s ohledem na zajištění kontinuity pomoci.
only forced us out of our homes; we also lost the continuity of our personal histories.
byli jsme vytrženi ze svých kořenů a kontinuita našich osobních příběhů byla přerušena.
together you can ensure the continuity of these dinosaurs.
společně si můžete zajistit kontinuitu těchto dinosaurů.
which are available to ensure the continuity of the legislative process.
jež mají sloužit k zajištění kontinuity legislativního procesu.
we will give it the popular legitimacy and the continuity necessary to meet the historic challenges of that region.
dáme jí všeobecnou legitimitu a kontinuitu potřebnou k naplnění historických výzev v tomto regionu.
that also applies to the vulnerable position of the Copts and the continuity of Egyptian-Israeli relations.
což také platí pro zranitelné postavení Koptů a kontinuitu egyptsko-izraelských vztahů.
Granted, the Commission has committed to the continuity of funding, at least temporarily,
Připusťme, že se Komise zavázala ke kontinuitě financování, alespoň dočasně,
Another point I would like to deal with relates to the continuity we will be creating between the European,
Další bod, kterému bych se ráda věnovala, se vztahuje ke kontinuitě, již budeme vytvářet mezi evropskou,
Results: 94, Time: 0.077

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech