TO RENDER in Czech translation

[tə 'rendər]
[tə 'rendər]
poskytnout
provide
give
offer
grant
supply
lend
to render
učinit
make
do
take
render
udělat
do
make
turn
vynesete
you pass
to render
you take
poskytnou
provide
give
offer
grant
supply
lend
to render
poskytl
provide
give
offer
grant
supply
lend
to render
renderování bude
renderovat
render
to vykresluje

Examples of using To render in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And I'm going to use that lesson to render you powerless.
A tuhle lekci využiju k tomu, abych vás připravila o moc.
It is time to render judgment.
Je čas vynést rozsudek.
It is time to render judgement.
Je čas vynést rozsudek.
The Soothscryer needs more time to render its judgment.
Věštec potřebuje více času, aby vynesl svůj úsudek.
Which should be sufficient to render Savage mortal. Yes.
Ano. Což by mělo stačit na to, aby se stal Savage opět smrtelným.
It takes that much power to render.
Bere tolik energie, aby se ztvárnil.
Six minutes to render- Locating.
Nahrávám 6 minut do vytvoření.
Locating six minutes to render.
Mate šest minut k provedení.
Six minutes to render- Locating.
Mate šest minut k provedení.
Why were we the only Starfleet vessel able to render aid?
Proč jsme byli jedinou lodí Flotily, která byla schopna poskytnout pomoc?
It's so corrupted that I need to write a program just to render it.
Je tak poškozený, že musím napsat program, abych ho renderoval.
Who is talented enough to render such beauty?
Kdo má dostatek talentu zachytit takovou krásu?
The aim is to render them more development-friendly,
Cílem je poskytnout jim více než rozvojové přátelství
On Angela's behalf… I have complete confidence in your ability… to render the only just verdict possible in this case… a verdict of guilty.
Ve jménu Angely… mám plnou důvěru ve vaší schopnost… učinit jediný možný správný výrok v tomto případě… výrok viny.
our obligation to render aid cannot apply here.
naše povinnost poskytnout pomoc tu neplatí.
Museums respond to this crisis with an attempt to render photography an art and thus furnish it with an aura again.
Muzea na tuto krizi reagují snahou z fotografie udělat umění, a tím ji znovu opatřit aurou.
has the capacity to render its victims essentially helpless within seconds.
je to schopné učinit své oběti v podstatě bezbranné během několika vteřin.
Our obligation to render aid cannot apply here. Even if this is a legitimate distress call.
I kdyby to bylo legitimní tísňové volání, naše povinnost poskytnout pomoc tu neplatí.
Unable to render form decently,
Neschopní udělat formu slušně,
To weigh the evidence, and independently, I remind you of your solemn oath to remain impartial, to render a verdict of your conscience.
A nezávisle vynesete rozsudek, který bude v souladu s vaším svědomím. Připomínám vám vaši přísahu, že nebudete nikomu stranit, že posoudíte všechny důkazy.
Results: 86, Time: 0.0757

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech