UNDERLINES in Czech translation

['ʌndəlainz]
['ʌndəlainz]
zdůrazňuje
emphasises
stresses
highlights
underlines
emphasizes
points out
underscores
accentuates
it brings out
reiterates
podtrhuje
underlines
underscores
highlights
enhances
emphasizes
emphasises
accentuates
vyzdvihuje
highlights
stresses
underlines
elevates
emphasises
brings out
emphasizes
raises
zdůraznila
stressed
emphasised
to point out
highlighted
underlined
emphasized
to accentuate
reiterated
podtrhává
underlines
terribly
highlights
podtrhlo

Examples of using Underlines in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This action underlines the Governing Council's strong determination to prevent second-round effects
Tento krok vystihuje silné odhodlání Rady guvernérů zabránit sekundárním účinkům
The Council underlines the importance of forests in the adaptation to
Rada poukazuje na význam úlohy,
In writing.- This year's budget debate again underlines the need to agree a meaningful system of own resources for the EU.
Písemně.- Letošní rozprava o rozpočtu opět upozorňuje na nutnost schválit smysluplný systém vlastních zdrojů pro EU.
the competences of European institutions underlines the fact that European citizens are not yet totally aware of their rights.
pravomocí evropských orgánů však upozorňuje na skutečnost, že evropští občané si dosud nejsou plně vědomi svých práv.
The decision underlines the EDA's key role in support of the Council
V rozhodnutí se zdůrazňuje, že EDA hraje klíčovou úlohu,
The report also underlines shortcomings in terms of the gender dimension,
Tato zpráva rovněž upozorňuje na nedostatky z hlediska rovnosti pohlaví,
The report on women in industry underlines the vital role of work-life balance
Ve zprávě o ženách v průmyslu se zdůrazňuje zásadní význam rovnováhy pracovního
Mr Peneda's report underlines the need for job creation
Ve zprávě pana poslance Penedy se zdůrazňuje potřeba vytváření pracovních příležitostí
which, in my view, underlines the importance of the European perspective for the Western Balkans.
které dle mého názoru poukazuje na důležitost evropské perspektivy západního Balkánu.
In writing.-(DE) Today's resolution underlines the urgent need for the revision of the Toys Directive.
Písemně.-(DE) V dnešním usnesení se zdůrazňuje akutní potřeba revize směrnice o hračkách.
The report that Mrs Sârbu has put in front of us underlines the issue of excessive price volatility,
Zpráva, již nám předkládá paní Sârbuová, zdůrazňuje problematiku nadměrné volatility cen,
defence policy would of course require a common communication system, and the report underlines the necessity for Galileo to be used for an autonomous European security
obranná politika by samozřejmě vyžadovala společný komunikační systém a zpráva podtrhuje nezbytnost toho, aby byl Galileo využit pro autonomní evropskou bezpečnostní
investments in the real economy underlines the importance of these features common to Member States as a first requirement in the common strategy for pursuing social
investování do reálné ekonomiky zdůrazňuje význam těchto rysů společných členským státům jako prvního požadavku ve společné strategii pro uskutečňování sociálních
I am voting for this motion for a resolution because the current crisis underlines concerns that the present mechanisms will not allow the crisis to be overcome;,
Hlasuji pro tento návrh usnesení, protože současná krize podtrhuje obavy z toho, že stávající mechanismy neumožní krizi překonat, protože nejednotnost v dosahování pěti hlavních cílů,
economic project, and underlines the importance of the commitment made by all Member States in favour of the stability of the euro area and the sense of responsibility and solidarity they have shown.
hospodářského projektu a zdůrazňuje význam závazku všech členských států ve prospěch stability eurozóny, jejich smyslu pro odpovědnost a solidaritu.
captures the strategic importance of corporate social responsibility as a motivational tool to stimulate business growth and, on the other, underlines that this issue can only be tackled on a voluntary basis.
význam sociální odpovědnosti podniků jako motivační nástroj pro podporu růstu v podnikání, na druhé straně vyzdvihuje, že je tuto záležitost možné řešit jen na dobrovolném základě.
That leads us to the conclusion that it is important that the European Council underlines all the efforts that are needed regarding energy legislation, telecom legislation,
Vyplývá z toho pro nás, že je důležité, aby Evropská rada zdůraznila veškeré úsilí, které je potřeba vyvinout v oblasti energetických právních předpisů,
the Committee on Regional Development underlines, in Mr Luhan's report, the close relationship between competition and cohesion, and proposes corrective actions
rozboru obdržených výsledků zdůrazňuje Výbor pro regionální rozvoj ve zprávě pana Luhana těsnou souvislost mezi konkurenceschopností
The monochrome nature of Maupicová's works underlines and reinforces her profoundly felt testimony to the‘eternal bipolarity' of light
Monochromní povaha autorčiných děl podtrhuje a umocňuje její procítěnou výpověď o„věčné bipolaritě" světla
The Commission recognises the social character of this public service, but underlines that it should be defined,
Komise sice uznává sociální charakter této veřejné služby, zdůrazňuje však, že by měl být určován,
Results: 173, Time: 0.0867

Top dictionary queries

English - Czech