WRIT in Czech translation

[rit]
[rit]
příkaz
order
warrant
command
behest
injunction
writ
bidding
subpoena
instruction
napsáno
written
says
spelled
inscribed
scrawled
writ
písma
font
scripture
handwriting
writing
typeface
letters
writ
of the writings
nařízení
regulation
order
ordinance
decree
rule
mandate
edict
psala
wrote
texted
texting
said
text
was a writer
e-mailed
soudní prohlášení
a writ
napsaný
name
written
says
writ right
writ
beautifully-written
žalobu
lawsuit
suit
charges
action
complaint
case
prosecution
claim
indictment
to prosecute
writ
psáno-li

Examples of using Writ in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What he hath uttered I have writ my sister.
Co řekl, napsala jsem sestře své.
One with a writ for immediate delivery to City Jail.
I s příkazem k okamžitému dodání do Městského vězení.
Writ by Bullock, to a miner's family after Hearst had had him murdered Ahh.
Psal ho Bullock. Rodině horníka, kterýho dal Hearst zavraždit.
Kruger's lawyer is in the office with a writ for you.
Čeká na vás Krugerův právník s příkazem.
So there won't be another writ?
Takže nebude druhá žaloba?
Now he will follow my orders as Holy Writ.
Teď bude následovat mé příkazy jako Písmo svaté.
A truth divinely writ.
Pravda božsky napsaná.
They're so unique, their names will be writ in gold.
Garantuji to jejich jména budou napsána ve zlatě.
And some of it… Some of it was writ for me.
A něco z toho… Něco z toho jsi napsal pro mě.
Assistant US Attorney Dan Burridge arguing against this writ, Judge Kemper.
Zástupce amerického soudu Dan Burridge má námitky proti tomu příkazu, soudče Kempere.
Well, he signed a writ saying this place had no historical value.
No, podepsal prohlášení, které říká, že toto místo nemá žádnou historickou hodnotu.
I have a writ of execution here for the killing of my Chief of Police.
Mám tu soudní příkaz k popravě za zabití mého šéfa policie.
I am holding in my hand a writ from a federal judge.
V ruce držím soudní příkaz od federálního soudce.
Have you writ down they are none?
Dal jste do zápisu, že nejsou?
The truth is writ on my soul, among other places.
Pravda je vepsána v mé duši, a na dalších místech.
I have just been handed a writ from the Justice Department.
Právě mi byl předán soudní příkaz z ministerstva spravedlnosti.
I have a writ of habeas corpus for a Mrs. Alicia Brown.
Mám žádost o habeas corpus pro paní Alicii Brownovou.
Lawyers are issuing a writ tomorrow against Longson.
Právníci zítra vydají soudní příkaz proti Longsonovi.
Writ of what?
Soudní příkaz čeho?
A writ that tells how you willingly gave over Sir Gaveston to the barons.
Zpráva o tom, jak jste ochotně předal baronům sira Gavestona.
Results: 129, Time: 0.1078

Top dictionary queries

English - Czech