HARD TO KEEP in French translation

[hɑːd tə kiːp]
[hɑːd tə kiːp]
dur de garder
hard to keep
tough to keep
difficile de garder
hard to keep
difficult to keep
difficult to maintain
difficult to retain
tough to keep
difficile de rester
difficult to stay
hard to stay
difficult to remain
difficult to maintain
hard to keep
hard to remain
hard to be
difficile de maintenir
difficult to maintain
difficult to keep
difficult to sustain
hard to maintain
challenging to keep
hard to keep
challenging to maintain
difficult to retain
hard to sustain
dur pour maintenir
hard to maintain
hard to keep
hard to sustain
difficile de conserver
difficult to keep
difficult to maintain
difficult to retain
hard to keep
difficult to preserve
hard to maintain
hard to retain
hard to hold
difficult to sustain
impossible to keep
fort pour maintenir
hard to maintain
hard to keep
dur pour conserver
hard to keep
hard to maintain
hard to retain
hard to preserve
hard to conserve

Examples of using Hard to keep in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
An heiress who worked hard to keep her money.
Une héritière qui a travaillé dur pour garder son argent.
Secrets are hard to keep.
Les secrets sont difficiles à garder.
This family you have been working so hard to keep together.
Cette famille que tu essaies si fort de garder ensemble.
It's hard to keep the secret.
C'est un secret difficile à garder.
Love is a promise hard to keep.
L'amour est une promesse dificile à garder.
It's hard to keep good help.
Le bon personnel est dur à garder.
It's hard to keep the troops in line when Alison offers them candy
C'est dur de garder les troupes en rang quand Alison leur offre des bonbons
It's a little hard to keep track of everything with so much on my plate.
C'est un peu difficile de garder une trace de tout avec autant à faire.
It's hard to keep your eyes open… with that light in them, isn't it?
C'est dur de garder les yeux ouverts avec cette lumière braquée sur eux…
Sorry, it's hard to keep track of all the brads in her life.
Desolé, c'est difficile de garder une trace de tous les gars de sa vie.
Sorry, B. Must be hard to keep your head above water when your prince is causing everyone around you to drown.
Désolée, B. Ça doit être dur de garder la tête hors de l'eau quand ton prince cause le naufrage de tout le monde autour de toi.
It's hard to keep straight now that I have 63 other memories of everything.
C'est difficile de rester droit maintenant que j'ai 63 autres souvenirs de tout.
Western Canada is so vast that it's sometimes hard to keep a good overview when planning the trip.
L'Ouest du Canada est si vaste qu'il est parfois difficile de garder une bonne vue d'ensemble lors de la planification du voyage.
Admittedly the landscape is wonderful, but it's hard to keep your head up to enjoy it.
Certes, c'est joli mais il est dur de garder la tête haute pour admirer le décor.
Sometimes I shoot 15 hours and it is hard to keep focus, especially by the end of the night.
Parfois je shoote 15 heures, et c'est difficile de rester concentré, surtout vers la fin de la nuit.
it has proven devilishly hard to keep inflation high temporarily.
il a été excessivement difficile de maintenir temporairement l'inflation à un niveau élevé.
It's hard to keep track of how many backs are getting scratched sometimes.
C'est difficile de garder la trace de tous les dos qu'il faut gratter desfois.
the more we must work hard to keep it low.
plus nous devons travailler dur pour la maintenir à un niveau faible.
it is very hard to keep feet on the ground.
c'est très dur de garder les pieds sur terre.
One of the main problems with cryptography is that it's very hard to keep a key secret.
L'un des principaux problèmes liés au chiffrement est qu'il est très difficile de maintenir une clé secrète.
Results: 121, Time: 0.0714

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French