STAYED OUT in French translation

[steid aʊt]
[steid aʊt]
rester en dehors
stay out
remain outside
to keep out
suis resté
stay
have remained
resté en dehors
stay out
remain outside
to keep out
restaient en dehors
stay out
remain outside
to keep out
stayed out

Examples of using Stayed out in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He may be in trouble with the press, but he stayed out of jail.
Il a des ennuis avec la presse, mais il évite la prison.
You should have called the police and stayed out of the way.
Tu aurais du appeler la police et rester à l'écart.
He would stayed out?
Il avait découché?
Then, somehow you stayed out of trouble.
Alors, vous avez réussi à éviter les ennuis.
foreign orders stayed out.
les commandes étrangères se font attendre.
The boobs came in early and I stayed out late.
Les seins sont venus en avance et je restais dehors tard.
That's how he stayed out of jail.
C'est comme ça qu'il évite la prison.
I ended up out with him, and stayed out with him and.
Donc je suis sorti avec lui, et je suis resté dehors avec lui.
As I look back I shoulïve stayed out of your world.
Mais avec le recul… J'aurais pas dû me mêler à ton monde.
You really should have stayed out of this.
Vous n'auriez jamais dû vous mêler de ça.
You should have stayed out.
Vous auriez dû rester inconscient.
You could have stayed out of this war, remained out there with the others.
Tu aurais pu rester en dehors de cette guerre, rester avec les autres.
you should have stayed out of my life, Clark.
su pour l'argent… mais tu aurais dû rester en dehors de ça.
Meanwhile, the Western democracies stayed out of the war and banned arms sales to the Republic,
Pendant ce temps-là, les démocraties occidentales restaient en dehors de la guerre et ont interdit la vente d'armes à la République,
You know, I'm beginning to think I should have stayed out of this.
Tu sais, je commence à penser que j'aurais dû rester en dehors de ça.
If people stayed out of relationships, we would have way more time on our hands.
Si les gens restaient en dehors des relations, nous aurions beaucoup plus de temps libre.
Kaylie, I think it would be best if you stayed out of this right now.
Kaylie, je pense que ce serait mieux si tu rester en dehors de tout ça.
Roosevelt promised to help the United Kingdom fight Nazi Germany by giving them military supplies while the United States stayed out of the actual fighting.
Roosevelt promit d'aider le Royaume-Uni à lutter contre l'Allemagne nazie en lui donnant des fournitures militaires tandis que les États-Unis restaient en dehors des combats.
Ibrahim stayed out of the fray, causing many Druze to view him as a collaborator with the Ottomans.
Ibrahim resta en-dehors de la mêlée, laissant à penser pour de nombreux Druzes qu'il collaborait avec les Ottomans.
The Remi, however, stayed out of this coalition and decided to ally themselves with the Romans.
Les Rèmes restèrent en dehors de la coalition et décidèrent de s'allier avec Rome.
Results: 73, Time: 0.0517

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French