TO PULL THE TRIGGER in French translation

[tə pʊl ðə 'trigər]
[tə pʊl ðə 'trigər]
d'appuyer sur la gâchette
pour appuyer sur la détente
à presser la détente
tirer sur la gâchette
de tirer sur la gâchette

Examples of using To pull the trigger in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But I just couldn't get myself to pull the trigger.
Mais je n'ai pas pu appuyer sur la gâchette.
I don't know if I will be able to pull the trigger.
Je ne sais pas si je vais être capable d'appuyer sur la gachette.
He won't have time to pull the trigger.
Si tu tires, il aura pas le temps d'appuyer sur la détente.
My Intersects aren't afraid to pull the trigger.
Mes Inter Secrets n'ont pas peur d'appuyer sur la détente.
No one there to tell you to pull the trigger?
Personne pour te dire d'appuyer sur la détente.
So I was ready to pull the trigger.
Donc, j'allais appuyer sur la gâchette.
But I never meant to pull the trigger.
Mais je n'ai jamais voulu presser la détente.
You told me to pull the trigger.
Tu m'as dit de presser la détente.
I never wanted to pull the trigger.
Je n'ai jamais voulu appuyer sur la gâchette.
I think you would be able to pull the trigger.
Je pense que tu serais capable te tirer sur la détente.
So you think these generals are just looking for an excuse to pull the trigger.
Vous pensez que ces généraux cherchent une excuse pour appuyer sur la gâchette.
Are you the one who gets to pull the trigger?
Tu es celui… qui doit appuyer sur la détente?
Take your pants off right now, or I'm going to pull the trigger.
Enlève ton pantalon ou j'appuie sur la gâchette.
It wasn't hard to convince him to pull the trigger.
Ça n'a pas été dur de le convaincre d'appuyer sur la gâchette.
She just used you to pull the trigger.
Elle vous a juste utilisés pour appuyer sur la gâchette.
We heard Lewis tell Sergeant Benson to pull the trigger.
On a entendu Lewis dire au sergent Benson d'appuyer sur la détente.
Those that have the guts to pull the trigger and those who do not.
Ceux qui ont le cran d'appuyer sur la gâchette, et ceux qui ne l'ont pas.
If he had the balls to pull the trigger, I would already be dead.
S'il avait les couilles pour appuyer sur la détente, je serais déjà mort.
So no, I don't think you have the guts to pull the trigger.
Donc, non. Je ne vous pense pas capable d'appuyer sur la gâchette.
He lacked the conviction… the strength to pull the trigger, but not you, Thea.
De force pour appuyer sur la détente, mais pas toi, Thea.
Results: 81, Time: 0.0774

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French