CULPABILITY in German translation

[ˌkʌlpə'biliti]
[ˌkʌlpə'biliti]
Schuld
fault
guilt
to blame
debt
responsible
culprit
sin
iniquity
culpability
Verschulden
fault
negligence
culpability
debt
blame
caused
owed
skuld
indebt
Schuldhaftigkeit
culpability
demerit
fault
Strafbarkeit
criminal liability
criminality
criminalisation
penalty
punishability
culpability
punishable
offence
Schuldgefühle
guilt
guilty feeling
feeling guilty
feel a sense of guilt
Verantwortung
responsibility
liability
responsible
accountability
ownership
Schuldfähigkeit
criminal responsibility
Sträflichkeit
Verschuldens
fault
negligence
culpability
debt
blame
caused
owed
skuld
indebt

Examples of using Culpability in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Yet however much human culpability has damaged communion,
Gleichwohl, so sehr auch menschliche Schuld der Gemeinschaft hat schaden können,
As a certain threshold where the culpability is indisputable has not been exceeded.
Da eine gewisse Grenze, bei der die Strafbarkeit unzweifelhaft gegeben wäre, bisher nicht überschritten worden ist.
He cited a list of what appeared to be hard-won evidence of Assad's culpability.
Er zitierte eine Liste dessen, was scheinbar hart erkämpfte Beweise für Assads Verschulden waren.
Brought out, and culpability for the damage assigned, the izrečena in krivda za dodeljeno škodo.
Brought out, and culpability for the damage assigned, the hervorgebracht, und ein Verschulden für den zugewiesenen Schaden, der.
I now recognize my great culpability before You!
ich erkenne nun meine große Strafwürdigkeit vor Dir!
All culpability for political failure
Die gesamte Verantwortung für politisches Scheitern
Principle 1 Â The court determines the sentence according to the culpability of the offender.
Das Gericht misst die Strafe nach dem Verschulden des Täters zu.
Damage as a result of not appropriate use, culpability or non-compliant care or treatment.
Schäden als Folge von nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch, Selbstverschulden oder nicht vorschriftsmäßiger Pflege bzw. Behandlung.
even extenuate moral culpability'….
sogar mildern moralische Schuld'….
There is no culpability in delays in delivery resulting from acts of God, strikes or lockouts.
Kein Verschulden liegt vor bei Lieferhindernissen infolge von höherer Gewalt, Streik, Aussperrung.
The announcement also says that Jiang Zemin's culpability will not end because of Jiang Zemin's resignation.
Die Ankündigung betonte auch, daß Jiang Zemins Schuld wegen seines Rücktritts nicht aufgehoben sei.
If an abuser is willing to admit his or her culpability and desires help,
Wenn ein Täter bereitwillig seine Schuld zugibt und Hilfe wünscht,
own gross culpability as well as for intentional actions and gross culpability of managerial staff.
eigenem vorsätzlichen Verhalten und eigenem groben Verschulden sowie vorsätzlichem Verhalten und grobem Verschulden leitender Angestellter.
For gross culpability of simple assistants against essential contractual obligations.
Bei grobem Verschulden einfacher Erfüllungsgehilfen gegen wesentliche Vertragspflichten.
Our culpability is hardly a foregone conclusion.
Unser Verschulden ist kaum ein Resultat dessen.
Wealth, not culpability, shapes outcomes.
Vermögen, nicht Verschulden, beeinflusst das Ergebnis.
EUWID's liability for gross culpability(intent and gross negligence) remains unaffected.
Die Haftung von EUWID für grobes Verschulden(Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit) bleibt unberührt.
Liability for compensation due to culpability.
Haftung auf Schadenersatz wegen Verschuldens.
This applies especially for claims due to assured properties and culpability during the contract settlement.
Dies gilt insbesondere auch für Ansprüche wegen zugesicherter Eigenschaften und Verschuldens bei Vertragsabschluss.
The Licensor's liability for culpability remains unaffected.
Die Haftung der Lizenzgeberin für Verschulden bleibt unberührt.
Results: 264, Time: 0.0973

Top dictionary queries

English - German