COMMON RULES in Russian translation

['kɒmən ruːlz]
['kɒmən ruːlz]
общие правила
general rules
common rules
general regulations
generic rules
general guidelines
common regulations
basic rules
shared rules
общие нормы
general rules
common standards
common rules
general norms
common norms
general provisions
general standards
shared norms
general regulations
global norms
единые правила
uniform rules
unified rules
common rules
общих правил
general rules
common rules
of the general regulations
generic rules
overall regulation
joint regulations
общих норм
general rules
common norms
common rules
common standards
general norms
general law
general standards
shared norms
общих правилах
general rules
general regulations
common rules
common norms
единых правил
uniform rules
common rules
unified rules
общим правилам
general rules
general regulations
common rules
единых правилах
common rules

Examples of using Common rules in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To this end, it establishes some common rules for the prosecution of criminal offences specifically to enhance mutual assistance in criminal matters in the ECOWAS region.
Поэтому она закрепляет общие нормы преследования правонарушений, квалифицируемых как преступления, в целях активизации взаимопомощи в области уголовного правосудия в регионе ЭКОВАС.
your students develop common rules and skills for group work and discussion.
ваших детей вырабатываются общие правила и навыки деятельности в группах, в круге, в диспуте.
This regulation establishes common rules on compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding and of.
Данное положение устанавливает общие правила компенсации и помощи пассажирам в случае отказа в посадке, отмены или.
It was pointed out that even though some classification societies had established common rules, they were not obliged to do so as long as the requirements of ADN were met.
Было отмечено, что, даже если некоторые классификационные общества разработали единые правила, ничто не обязывает их выполнять их, если соблюдаются требования ВОПОГ.
it is possible to establish common rules for unilateral acts in the sense understood by the Commission,
представляется возможным установить общие нормы для односторонних актов в том смысле, как они понимаются Комиссией
For the transport sector, integration of national transport markets by introducing common rules of operation would incentivize using more efficient modes of transport- for example, rail in international transport.
В транспортном секто- ре обеспечение интеграции национальных транспортных рынков за счет внед- рения общих правил функционирования также стимулировало бы использова- ние более эффективных видов транспорта- например, использование железно.
No 2150/2005 of 23 December 2005 laying down common rules for the flexible use of airspace Yes No.
От 23 декабря 2005, устанавливающее общие правила для гибкого использования воздушного пространства Да Нет.
in the Commission and in the Sixth Committee that common rules of interpretation could apply to the unilateral acts.
Шестом комитете подчеркивалось, что к односторонним актам могут применяться общие нормы толкования.
will create common rules for the public financing of research within the higher education institutions.
позволят разработать единые правила для государственного финансирования исследований в высших учебных заведениях.
Developing and adopting common rules for sharing data that respect the rules of confidentiality defined by the data producers;
Разработки и принятия общих правил совместного использования данных, которые обеспечивают соблюдение правил конфиденциальности, установленных разработчиками данных;
In identifying common rules of human rights law
При установлении общих норм права прав человека
In addition, this part provides common rules regarding remedies for breach of the contract.
Кроме того, в этой части содержатся общие правила, касающиеся средств правовой защиты в случае нарушения договора.
host Governments would have to create conditions such as common rules for tax reduction
принимающие правительства должны будут обеспечить такие условия, как общие нормы снижения налогов
The Republic of Belarus considers that universal multilateral agreements in the field of disarmament are uncontested tools that can actually provide common rules of conduct for all States without exception.
Республика Беларусь рассматривает универсальные многосторонние соглашения в области разоружения в качестве безальтернативных инструментов, способных на практике обеспечить единые правила игры для всех государств без исключения.
It must be based on common rules and standards devised
Она должна базироваться на общих правилах и нормах, разрабатываемых
Exceptions from the common rules are often needed;
Исключения из общих правил чаще всего необходимы,
Implementing common rules and standards will assist economic operators of non-acceding countries to compete in the EU market and international markets when
Применение общих норм и стандартов поможет субъектам экономической деятельности неприсоединяющихся стран вести конкурентную борьбу на рынке ЕС
Here common rules and procedures are applied with regard to visas for short stays,
Здесь применяются общие правила и процедуры в отношении выдачи краткосрочных виз, заявлений о предоставлении политического убежища
The Working Party strongly supported the project proposal on"Common rules in forest related legislation of European countries.
Рабочая группа горячо поддержала предложение по проекту" Общие нормы лесного законодательства европейских стран.
Other regions either had no common rules or these were not always well developed and could lack enforceability.
Другие регионы либо не имеют единых правил, либо эти правила не всегда детализованы и, возможно, не подкрепляются механизмом обеспечения их соблюдения.
Results: 240, Time: 0.0776

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian