CONFERRING in Russian translation

[kən'f3ːriŋ]
[kən'f3ːriŋ]
предоставление
provision
provide
delivery
grant
give
services
предоставляющие
providing
offer
granting
giving
contributing
delivering
conferring
troop-contributing
rendering
police-contributing
наделение
empowerment
giving
granting
empowering
conferring
providing
enabling
vesting
наделяющий
giving
granting
conferring
providing
придает
attached
gives
places
makes
accorded
adds
provides
attaches great
lends
assigns
возлагающей
conferring
imposed
совещается
confers
предоставления
provision
provide
delivery
grant
give
services
наделения
empowerment
giving
granting
empowering
conferring
providing
enabling
vesting
предоставляющего
providing
granting
giving
conferring
offering
delivering
rendering
affording
предоставлении
provision
provide
delivery
grant
give
services
предоставлением
provision
provide
delivery
grant
give
services

Examples of using Conferring in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The policy of conferring arbitrary certifications is unacceptable,
Политика предоставления произвольных рекомендаций является неприемлемой,
Conferring the right to make such claims on persons who were not nationals at the time of the alleged loss;
Наделение правом предъявлять такие иски лиц, которые не являлись гражданами по состоянию на момент предполагаемого ущерба;
nothing contained herein shall be construed as conferring any license or right under any Caterpillar copyright,
содержащаяся здесь информация не должна быть истолкована как предоставление лицензии или прав по авторским правам,
FederAl subsidies At the federal level, the study has identified 30 schemes conferring subsidies to oil
Субсидии на федеральном уровне На федеральном уровне в исследовании выявлено 30 схем предоставления субсидий производителям нефти
It provided for a strengthened inspection regime by conferring revised and additional authorities on United Nations weapons inspectors.
В соответствии с ней вводился усиленный режим инспекций путем наделения инспекторов Организации Объединенных Наций по вопросам вооружений пересмотренными и дополнительными полномочиями.
are perceived as conferring upon him the right to chastise his spouse.
что расценивается как наделение его правом наказывать свою супругу.
Except as expressly provided above, nothing contained herein shall be construed as conferring any license or rights under any Kyäni copyright.
Кроме случаев, специально оговоренных выше, ничто из содержащегося в настоящем документе не может быть истолковано, как предоставление какой-либо лицензии или прав на основании авторского права компании Киани.
The conferring of privileges and immunities could be achieved through the adoption of an amendment to the Kyoto Protocol pursuant to its Article 20.
Предоставления привилегий и иммунитетов можно было бы добиться путем принятия поправок в Киотский протокол в соответствии с его статьей 20.
Paragraph 1 emphasized the proper role of a bill of lading as conferring the right to receipt of the goods, thus giving it the weight of a bank draft.
В пункте 1 подчеркивается надлежащая роль коносамента как предоставляющего право получения груза, придавая тем самым ему значение банковской тратты.
She enquired about the process of conferring the title of Matai
Она спрашивает о процессе наделения титулом матаи
My Government fully supported the United Nations programme of reforms aimed at conferring more coherence and efficiency on the activities of the United Nations.
Мое правительство полностью поддерживает программу реформ Организации Объединенных Наций, нацеленную на наделение деятельности Организации Объединенных Наций большей связностью и эффективностью.
Nor should engagement with non-State armed groups for the purposes of humanitarian negotiation be interpreted as conferring any degree of political legitimacy upon such groups.
Не следует также рассматривать взаимодействие с негосударственными вооруженными группами для целей проведения гуманитарных переговоров как предоставление таким группам какой-либо политической легитимности.
they must not become a means of conferring even greater influence than in the past on the large countries
они не должны стать средством предоставления еще большего, чем в прошлом, влияния самым крупным
This report will therefore reflect upon the human rights implications of conferring broader powers on, and increasing cooperation between, intelligence agencies.
В связи с этим в настоящем докладе будут рассмотрены последствия наделения разведывательных служб более широкими полномочиями и расширения сотрудничества между ними для прав человека.
number of deferrals and the widely perceived lack of transparency in making decisions about conferring consultative status.
по поводу широко распространенных представлений об отсутствии транспарентности при принятии решений о предоставлении консультативного статуса.
Fundamental Freedoms, conferring upon the European Court of Human Rights competence to give advisory opinions;
основных свобод, предоставляющего Европейскому суду защиты человека право выносить консультативные заключения;
The author had initiated legal action with regard to the conferring of the nobility title on 30 December 1988
Автор возбудила судебный иск по поводу предоставления дворянского титула 30 декабря 1988 года,
the Commission had criticized the Government's proposal to repeal the provision of the Constitution automatically conferring Irish nationality on children born in Ireland.
Комиссия критиковала предложение правительства упразднить положение Конституции об автоматическом предоставлении ирландского гражданства детям, родившимся в Ирландии.
The jurisdiction of a court or courts chosen in accordance with paragraph 1 is exclusive if the agreement conferring such jurisdiction is contained in a volume contract
Юрисдикция суда или судов, выбранных в соответствии с пунктом 1, является исключительной, если предоставляющее такую юрисдикцию соглашение содержится в договоре на массовые грузы
Also takes note of the enactment by the host country of legislation conferring legal capacity on the Adaptation Fund Board on 8 February 2011;
Также принимает к сведению введение в силу принимающей страной 8 февраля 2011 года законодательства, предоставляющего Совету Адаптационного фонда правоспособность;
Results: 212, Time: 0.1088

Top dictionary queries

English - Russian