OFTEN FAIL in Russian translation

['ɒfn feil]
['ɒfn feil]
часто не
often not
often fail
frequently not
frequently fail
often no
not always
are often unable
usually not
are often unaware
зачастую не
often not
often fail
frequently not
frequently fail
often no
not usually
sometimes not
нередко не
often not
often fail
frequently fail
во многих случаях не
in many cases not
often not
in many instances not
often failed

Examples of using Often fail in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
works employing this trope often fail the Bechdel test,
использующие этот троп, часто не проходят тест Бекдел,
short-term employment opportunities, often fail to provide promised support for local communities
ограниченные возможности для трудоустройства, и зачастую не способны обеспечить обещанную местным жителям поддержку
The problem is that users often fail to pay attention to what exactly they are installing,
Проблема заключается в том, что пользователи часто не обращают внимание на то, что именно они устанавливают, в дополнение к
training centres, they often fail to keep up with daily advancing modern technology.
учебных центров, они зачастую не поспевают за повседневным развитием современной технологии.
two governments- too often fail to protect the rights of girls.
кроме двух, слишком часто не обеспечивают защиты прав девочек.
Alleged discriminatory treatment in criminal proceedings whereby officials belonging to the ethnic majority often fail to prosecute alleged criminals belonging to the same ethnic group;
Предполагаемого дискриминационного отношения к подследственным в ходе судебного преследования, в результате которого должностные лица, принадлежащие к этническому меньшинству, зачастую не осуществляют уголовного преследования предполагаемых преступников, принадлежащих к той же этнической группе;
live in an illegal novostroika therefore often fail to register with the authorities.
живут в незаконных новостройках, часто не имеют регистрацию в органах.
more difficult to implement and often fail to yield effective
более сложными на практике и зачастую не приносят эффективных
Sauna creates a good mood Those who have never been in a sauna, often fail to realize the fact why people like going there.
Сауна создает хорошее настроение Тем, кто ни разу не был в сауне, довольно часто не в состоянии понять то, за что люди так любят сюда ходить.
property and torts, often fail to take bride kidnapping seriously.
гражданским правонарушениям, зачастую не воспринимают серьезно проблему похищений невест.
Alleged discriminatory treatment in criminal proceedings whereby officials belonging to the ethnic majority often fail to prosecute alleged criminals belonging to the same ethnic group;
Предполагаемого дискриминационного обращения с подследственными в ходе уголовного судопроизводства, когда должностные лица, принадлежащие к конкретному этническому меньшинству, зачастую не осуществляют уголовного преследования предполагаемых преступников, принадлежащих к той же этнической группе;
at the same time have the greatest needs, which they often fail to translate into an effective demand for services.
в то же время обладают наиболее значительными потребностями, которые они зачастую не могут преобразовать в платежеспособный спрос на услуги.
Gender-sensitive participatory assessments Experience shows that assessments often fail to collect essential gender
Гендерно чувствительные оценки и участие Опыт показывает, что при оценке часто не удается собрать основную гендерную информацию
States too often fail to translate clear early warnings into adequate,
государствам слишком часто не удается воплотить четкие сигналы раннего предупреждения в адекватные,
women often fail to advance as quickly as men.
женщинам не часто удается продвигаться по службе так же быстро, как мужчинам.
One of the reasons that governments often fail is that we depend too much on them.
Одна из причин того, что правительства часто падают, та, что мы слишком полагаемся на них.
What about the many poor countries which often fail to give their nationals appropriate protection even in situations where such protection is essential?
И что делать с многочисленными бедными странами, которые не всегда оказывают своим гражданам требуемую защиту даже в ситуациях, когда эта защита оказывается необходимой?
We too often fail to recognize that the harmful practices of today create a shameful legacy for our youth, who are left
Мы слишком часто неспособны признать, что результаты сегодняшней вредоносной деятельности останутся в качестве постыдного наследия нашей молодежи,
The Special Representative has noted that police often fail to stop such acts
Специальный представитель отметил, что полиции часто не удается пресекать такие акты,
the handicapped, etc., they often fail to take account of the differences resulting from gender.
т. д., они часто забывают принять во внимание различия, присущие полам.
Results: 142, Time: 0.0592

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian