to ensure the implementationto ensure the enjoymentto ensure the exerciseto guarantee the exerciseto enforceto ensure the realizationto enforce the implementationto undertake to ensureto secure the implementation
для обеспечения выполнения
to ensure complianceto ensure the implementationto enforceto ensure the fulfilmentfor the enforcementto achieve complianceto ensure the follow-upto support implementationto ensure adherenceto ensure the discharge
to ensure complianceto ensure respect forto enforcefor the enforcementto achieve complianceto ensure adherenceto ensure the observanceto ensure the implementationto upholdfor securing compliance
с тем чтобы обеспечить выполнение
to ensure compliance withto ensure the implementationorder to comply withorder to enable it to fulfilorder to achieve complianceorder to ensure the carrying out
обеспечить внедрение
to ensure the implementationto ensure the introduction
An intersectoral working group was established to ensure the implementation of the plan, under the coordination of SEAPI,
Для обеспечения выполнения этого плана была создана межсекторальная рабочая группа, при координировании со
Panama provided an extensive overview of the measures adopted to ensure the implementation of effective anti-corruption prevention policies.
Панама провела обширный обзор мер, принятых с целью обеспечить осуществление эффективной политики предупреждения и противодействия коррупции.
I am instructing the Presidential Administration to ensure the implementation of all these measures, to carry out an administrative reform of the law-enforcement authorities
Поручаю Администрации Президента обеспечить реализацию всех указанных мер, провести административную реформу в правоохранительных органах,
Undertake specific measures to ensure the implementation of international United Nations and African human rights conventions, and develop and streamline domestic legislation
Принять конкретные меры для обеспечения осуществления международных конвенций Организации Объединенных Наций и Африканских конвенций по правам человека,
Introduce follow-up mechanisms to ensure the implementation of the policy decisions stemming out of the meetings of the TWGs,
Необходимо внедрить механизмы последующих действий для обеспечения реализации политических решений,
One State party had not taken any specific measures to ensure the implementation of the provision and a recommendation was given to ensure implementation..
Одно государство- участник не приняло никаких конкретных мер для обеспечения выполнения этого положения, и ему было рекомендовано обеспечить такое выполнение..
There is a need to ensure the implementation of participatory approaches to freshwater resources management, based on the recognition of the social and economic values of freshwater and its related ecosystems.
Необходимо обеспечить реализацию основанных на принципе участия населения подходов к управлению ресурсами пресной воды на основе признания социально-экономической ценности пресной воды и связанных с ней экосистем.
and capacity to ensure the implementation of gender-sensitive ICT policies and regulations;
и возможности для обеспечения осуществления учитывающих потребности женщин стратегий и нормативных положений ИКТ;
ALSO REQUESTS the Commission to take all necessary measures to ensure the implementation of this decision and to report regularly to Council;
Просит также Комиссию принять все надлежащие меры с целью обеспечить осуществление надлежащего решения и регулярно докладывать Совету;
She would be interested to know what the Ministry of Labour was doing to ensure the implementation of labour laws,
Оратору было бы интересно узнать, какие шаги предпринимает Министерство труда для обеспечения соблюдения трудового законодательства,
A mechanism should be established to ensure the implementation of the Views expressed by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant.
Необходимо создать механизм для обеспечения практической реализации соображений, высказанных Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.
To ensure the implementation of resolutions adopted by the Security Council, the cooperation of all Member States is, likewise, required in a broad range of areas.
Для обеспечения выполнения принятых Советом Безопасности резолюций также необходимо сотрудничество всех государств- членов в самом широком спектре областей.
To ensure the implementation of the National Human Rights Action Plan(2012-2015) through the adoption of specific measures to promote
Обеспечить реализацию Национального плана действий по защите прав человека путем принятия конкретных мер по поощрению
Take measures to ensure the implementation of national and international norms on trafficking in persons,
Принять меры для обеспечения осуществления национальных и международных норм, касающихся торговли людьми,
called on the Council to take urgent actions to ensure the implementation of the plan in full.
призвал Совет принять срочные меры с целью обеспечить осуществление плана полностью.
the Office of the High Commissioner to ensure the implementation of the various international human rights conventions to which it was a party.
Управлением Верховного комиссара, с тем чтобы обеспечить выполнение различных международных правозащитных конвенций, участником которых она является.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文