IT DOESN'T CHANGE THE FACT in Turkish translation

[it 'dʌznt tʃeindʒ ðə fækt]
[it 'dʌznt tʃeindʒ ðə fækt]
değiştirmez ama bu havaalanına hiç ulaşamadıkları gerçeğini
gerçeği değişmiyor

Examples of using It doesn't change the fact in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
It doesn't change the fact that I love you, man.
Ama bu-- Bu seni sevdiğim gerçeğini değiştirmiyor, dostum.
But it doesn't change the fact that you chose to do it..
Ama bu gerçeği değiştirmeyecek, bunu yapmayı kendin seçtin.
Mr. Neal resorts to violence easily. It doesn't change the fact that.
Ama bu Bay Nealın… şiddete meyilli olduğu gerçeğini değiştirmiyor.
Can take down Diaz alone. Well, it doesn't change the fact that neither of you.
Bu ikinizin de Diazı tek başınıza yakalayamayacağınız gerçeğini değiştirmiyor.
Like you said, it doesn't change the fact that I did it, or that we will always love each other.
Dediğin gibi yapmış olduğum gerçeğini değiştirmiyor da daima birbirimizi seveceğimizi.
While I was very impressed with your passionate e-mail, it doesn't change the fact that the application deadline has passed.
YÜKSEK LİSANS KABUL GÖREVLİSİ- e-postandan ne kadar etkilenmiş olsam da, bu, başvuru tarihinin geçtiği gerçeğini değiştirmiyor.
I agree, Your Honour, but it doesn't change the fact that law enforcement wasn't involved.
Aynı fikirdeyim Sayın Yargıç ama bu kanun güçlerinin buna dahil olmadığı gerçeğini değiştirmez.
drinking is fun, but it doesn't change the fact that, you know, my father used to rape me or what your daddy did to you.
ama bu babamın bana tecavüz ettiği, seninkinin de sana acı çektirdiği gerçeğini değiştirmiyor.
It doesn't change the fact that I killed a witch, even if I was tricked into doing it..
Bir cadıyı öldürdüğüm gerçeği değişmiyor bunu yapmam için kandırılmış olsam da.
While that's a generous offer, Detective, it doesn't change the fact that we can still arrest your mother for obstructing justice.
Çok cömert bir teklif Dedektif ama annenizi yine de adaleti engellemekten tutuklayacağımız gerçeğini değiştirmez.
It doesn't change the fact that he is morally corrupt, and he has corrupted the institutions that report to him.
Ahlakı bozuk biri olduğu ve kendisine hesap veren kurumları yozlaştırdığı gerçeğini değiştirmiyor.
You sugarcoat it however you like, it doesn't change the fact that you're helping to kill someone else's boys.
Bunu güzelmiş gibi gösteriyorsun. Hoşuna gitse de bu, başka birilerinin oğlunu öldürmeye yardım ettiğin gerçeğini değiştirmez.
And it's all true, for the most part… but it doesn't change the fact that I… I would give anything to see the sky one more time.
Çoğu zaman bunların hepsi doğrudur ama gökyüzünü bir defa daha görebilmek için her şeyi yapacağım gerçeğini değiştirmiyor bu.
Okay, that's great, but it doesn't change the fact that I don't want to have this meeting.
Tamam, harika, ama bu benim görüşmeyi istemediğim gerçeğini değiştirmez.
That you broke the chain of custody during an inter-pharmacy run. It doesn't change the fact.
Bu, hastane içi ilaç alışverişindeki… gözetim zincirini çiğnediğin gerçeğini değiştirmiyor.
Whatever stupid rumors people want to believe about me, it doesn't change the fact that the people of Balarus need my help.
Hakkımda ne kadar aptalca dedikodular çıkarsa çıksın Belarusluların benim yardımıma ihtiyaç duyduğu gerçeğini değiştirmez.
But it doesn't change the fact that once you kill this guy you will be free of your conscience.
Ama gerçeği değiştirmez. Bu adamı öldürürmenle vicdanından kurtulmuş olacaksın.
And whatever happened, whatever he did, it doesn't change the fact that for six years, he loved those kids with all his heart.
Ve her ne olduysa, her ne yaptıysa… bu çocukları altı yıl boyunca, tüm kalbiyle… sevdiği gerçeğini değiştirmeyecektir.
And whatever happened, whatever he did, he loved those kids with all his heart. it doesn't change the fact that for six years.
Ve her ne olduysa, her ne yaptıysa… bu çocukları altı yıl boyunca, tüm kalbiyle… sevdiği gerçeğini değiştirmeyecektir.
It doesn't change the fact that this girl was in pain, and none of you could hear it..
Bu kızın acı çektiği ve hiçbirinizin onu dinlemediği gerçeğini değiştiremezsin.
Results: 69, Time: 0.0549

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish