HYPOCRISY in Urdu translation

[hi'pɒkrəsi]
[hi'pɒkrəsi]
منافقت
hypocrisy
hypocrites
مشاق
hypocrisy
دلوں میں
دلوں میں نفاق
ریاکاری

Examples of using Hypocrisy in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the limits of what[laws]
گنوار کفر اور نفاق میں بہت سخت ہیں اور اس قابل ہیں کہ جو احکام الله
The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the limits of what[laws]
دیہاتی لوگ کفر اور نفاق میں بہت ہی سخت ہیں اور ان کو ایسا ہونا ہی چاہئے
So He hath put as a consequence hypocrisy into their hearts,(to last) till the Day, whereon they shall meet Him:
تو خدا نے اس کا انجام یہ کیا کہ اس روز تک کے لیے جس میں وہ خدا کے روبرو حاضر ہوں گے ان کے دلوں میں نفاق ڈال دیا اس لیے
So as a consequence He put hypocrisy into their hearts, until the day they meet Him, for that they failed God in that they promised Him
تو خدا نے اس کا انجام یہ کیا کہ اس روز تک کے لیے جس میں وہ خدا کے روبرو حاضر ہوں گے ان کے دلوں میں نفاق ڈال دیا اس لیے
So He punished them by putting hypocrisy into their hearts till the Day whereon they shall meet Him, because they broke that(covenant with Allah)
تو خدا نے اس کا انجام یہ کیا کہ اس روز تک کے لیے جس میں وہ خدا کے روبرو حاضر ہوں گے ان کے دلوں میں نفاق ڈال دیا اس لیے
Is there a disease(of hypocrisy) in their hearts? Or do they doubt(the majesty and glory of the Messenger)? Or do they fear that Allah and His Messenger(blessings and peace be upon him) will do them wrong?(Nay,)
کیا ان کے دلوں میں(منافقت کی) بیماری ہے یا وہ(شانِ رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں)
the people of Al-Madinah, they exaggerate and persist in hypocrisy, you(O Muhammad SAW)
جو نفاق پر اڑ گئے ہیں(اس میں مشاق ہوگئے ہیں)(اے رسول(ص))
(He does this) in order that He may make the evil caused by Satan a trial for those in whose hearts there is sickness(of hypocrisy), whose hearts are hard(and vitiated). Surely these wrong-doers have gone too far in their dissension.
(یہ اس لئے ہوتا ہے) تاکہ اﷲ ان(باطل خیالات اور فاسد شبہات) کو جو شیطان(لوگوں کے ذہنوں میں) ڈالتا ہے ایسے لوگوں کے لئے آزمائش بنا دے جن کے دلوں میں(منافقت کی) بیماری ہے اور جن لوگوں کے دل(کفر و عناد کے باعث) سخت ہیں، اور بیشک ظالم لوگ بڑی شدید مخالفت میں مبتلا ہیں
Indeed you see those afflicted with the disease of hypocrisy race towards them, saying:'We fear lest some misfortune overtakes us. And it may happen that Allah will either bring you a decisive victory or bring about something else from Himself? and then they will feel remorseful at their hypocrisy which they have kept concealed in their breasts-.
اب تم انہیں دیکھو گے جن کے دلوں میں آزار ہے کہ یہود و نصاریٰ کی طرف دوڑتے ہیں کہتے ہیں ہم ڈرتے ہیں کہ ہم پر کوئی گردش آجائے تو نزدیک ہے کہ اللہ فتح لائے یا اپنی طرف سے کوئی حکم پھر اس پر جو اپنے دلوں میں چھپایا تھا پچھتائے رہ جائیں
from among the people of Medina(also); they are stubborn in hypocrisy; you do not know them;
جو نفاق پر اڑ گئے ہیں(اس میں مشاق ہوگئے ہیں)(اے رسول(ص))
Indeed you see those afflicted with the disease of hypocrisy race towards them, saying:'We fear lest some misfortune overtakes us. And it may happen that Allah will either
پیغمبر آپ دیکھیں گے کہ جن کے دلوں میں نفاق کی بیماری ہے وہ دوڑ دوڑ کر ان کی طرف جارہے ہیں
Some of the desert Arabs around you are hypocrites as are some of the people of Madinah-- they are obdurate in their hypocrisy. You do not know them,
اور جو تمہارے اردگرد صحرائی عرب بستے ہیں ان میں کچھ منافق ہیں۔ اور خود مدینہ کے باشندوں میں بھی(منافق موجود ہیں) جو نفاق پر اڑ گئے ہیں(اس میں مشاق ہوگئے ہیں)(اے رسول(ص)) آپ انہیں نہیں جانتے لیکن ہم جانتے ہیں۔ ہم ان کو(دنیا میں) دوہری سزا دیں گے۔
(These) nomad villagers are unyielding disbelievers and incorrigible hypocrites. And(due to their stubbornness in disbelief and hypocrisy) they deserve to remain ignorant of those limits
(یہ) دیہاتی لوگ سخت کافر اور سخت منافق ہیں اور(اپنے کفر و نفاق کی شدت کے باعث)
So He made hypocrisy in their hearts a consequence(of their own niggardliness)
پس اس نے ان کے دلوں میں نفاق کو(ان کے اپنے بخل کا)
you see those in whose hearts is hypocrisy looking at you with a look of one overcome by death. And more appropriate for them[would have been].
تم دیکھو گے انہیں جن کے دلوں میں بیماری ہے کہ تمہاری طرف اس کا دیکھنا دیکھتے ہیں جس پر مُرونی چھائی ہو، تو ان کے حق میں بہتر یہ تھا کہ فرمانبرداری کرتے
Indeed you see those afflicted with the disease of hypocrisy race towards them, saying:'We fear lest some misfortune overtakes us. And it may happen that Allah
پھر تو ان لوگوں کو دیکھے گا جن کے دلوں میں بیماری ہے ان میں دوڑ کر جا ملتے ہیں کہتے ہیں
Indeed you see those afflicted with the disease of hypocrisy race towards them, saying:'We fear lest some misfortune overtakes us. And it may happen that Allah will either bring you a decisive victory or bring about something else from Himself? and then they will feel remorseful at their hypocrisy which they have kept concealed in their breasts-.
آپ دیکھیں گے کہ جن کے دلوں میں بیماریہے وه دوڑ دوڑ کر ان میں گھس رہے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہمیں خطره ہے، ایسا نہ ہو کہ کوئی حادﺛہ ہم پر پڑ جائے بہت ممکن ہے کہ اللہ تعالیٰ فتح دے دے۔ یا اپنے پاس سے کوئی اور چیز ﻻئے پھر تو یہ اپنے دلوں میں چھپائی ہوئی باتوں پر(بے طرح) نادم ہونے لگیں گے
Indeed you see those afflicted with the disease of hypocrisy race towards them, saying:'We fear lest some misfortune overtakes us. And it may happen that Allah will either bring you a decisive victory or bring about something else from Himself? and then they will feel remorseful at their hypocrisy which they have kept concealed in their breasts-.
تم دیکھتے ہو کہ جن کے دلوں میں نفاق کی بیماری ہے وہ اُنہی میں دوڑ دھوپ کرتے پھرتے ہیں کہتے ہیں"ہمیں ڈر لگتا ہے کہ کہیں ہم کسی مصیبت کے چکر میں نہ پھنس جائیں" مگر بعید نہیں کہ اللہ جب تمہیں فیصلہ کن فتح بخشے گا یا اپنی طرف سے کوئی اور بات ظاہر کرے گا تو یہ لوگ اپنے اِس نفاق پر جسے یہ دلوں میں چھپائے ہوئے ہیں نادم ہوں گے
and some of the people of Medinah; hypocrisy has become ingrained in them;
خود مدینہ کے باشندوں میں بھی(منافق موجود ہیں) جو نفاق پر اڑ گئے ہیں(اس میں مشاق ہوگئے ہیں)(اے رسول(ص))
the inhabitants of Medina. They are persisting in their hypocrisies. You do not know them
جو نفاق پر اڑ گئے ہیں(اس میں مشاق ہوگئے ہیں)(اے رسول(ص))
Results: 77, Time: 0.0366

Top dictionary queries

English - Urdu