IS INFORMED in Urdu translation

[iz in'fɔːmd]
[iz in'fɔːmd]
خبردار ہے
all-aware
is aware
is well aware
is informed
knowing
acquainted
is all-aware
has knowledge
is well-acquainted
is cognizant
خبر ہے
know
news
is aware
is informed
has knowledge
is well-acquainted
is all-aware
is cognisant
is well-aware
is cognizant
باخبر ہے
all-aware
is aware
knows
is well-acquainted
is all-aware
is informed
has knowledge
is acquainted
is cognizant
you are doing
مطلع کیا جاتا ہے
آگاہ ہے
is aware
is informed
knows

Examples of using Is informed in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
moving like the clouds; this is Allah's making, Who created all things with wisdom; indeed He is Informed of what you do.
خدا کی کاریگری ہے جس نے ہر چیز کو مضبوط بنایا۔ بےشک وہ تمہارے سب افعال سے باخبر ہے
you would not grieve over what you missed, or for what afflicted you. God is Informed of what you do.
نہ اس پر جو تمہیں پیش آئی اور الله خبردار ہے اس چیز سے جو تم کرتے ہو
fear God. God is informed of what you do.
خدا تمہارے سب اعمال سے خبردار ہے
over what you missed, or for what afflicted you. God is Informed of what you do.
اللہ کوتمہارے کاموں کی خبر ہے
with sorrow upon sorrow, so that you would not grieve over what you missed, or for what afflicted you. God is Informed of what you do.
پر اداس ہو، اللہ تعالیٰ تمہارے تمام اعمال سے خبردار ہے
O you who believe! Be upright to God, witnessing with justice; and let not the hatred of a certain people prevent you from acting justly. Adhere to justice, for that is nearer to piety; and fear God. God is informed of what you do.
اے ایمان والو! تم اللہ کی خاطر حق پر قائم ہو جاؤ، راستی اور انصاف کے ساتھ گواہی دینے والے بن جاؤ، کسی قوم کی عداوت تمہیں خلاف عدل پر آماده نہ کردے، عدل کیا کرو جو پرہیز گاری کے زیاده قریب ہے، اور اللہ تعالیٰ سے ڈرتے رہو، یقین مانو کہ اللہ تعالیٰ تمہارے اعمال سے باخبر ہے
for that is nearer to piety; and fear God. God is informed of what you do.
اللہ سے ڈرو، بیشک اللہ کو تمہارے کامو ں کی خبر ہے
and that Allah is Informed of what ye do?
الله تمہارے کام سے خبردار ہے
and that Allah is Informed of what ye do?
اللہ تمہارے تمام اعمال سے باخبر ہے
leave behind them wives, they(the wives) shall wait, keeping themselves apart, four months and ten days. And when they reach the term(prescribed for them) then there is no sin for you in aught that they may do with themselves in decency. Allah is informed of what ye do.
تم پر مؤاخذہ نہیں اس کام میں جو عورتیں اپنے معاملہ میں موافق شرع کریں، اور اللہ کو تمہارے کاموں کی خبر ہے
Those who put away their wives(by saying they are as their mothers) and afterward would go back on that which they have said,(the penalty) in that case(is) the freeing of a slave before they touch one another. Unto this ye are exhorted; and Allah is Informed of what ye do.
اور جو لوگ اپنی بیویوں سے ظہار کر بیٹھیں پھر جو کہا ہے اس سے پلٹنا چاہیں تو ایک گردن(غلام یا باندی) کا آزاد کرنا لازم ہے قبل اِس کے کہ وہ ایک دوسرے کو مَس کریں، تمہیں اس بات کی نصیحت کی جاتی ہے، اور اللہ اُن کاموں سے خوب آگاہ ہے جو تم کرتے ہو
Allah is Informed of what ye do.
جو کچھ تم کرتے ہواللہ اس سے خبردار ہے
O ye who believe! Be steadfast witnesses for Allah in equity, and let not hatred of any people seduce you that ye deal not justly. Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do.
اے ایمان والو! تم اللہ کی خاطر حق پر قائم ہو جاؤ، راستی اور انصاف کے ساتھ گواہی دینے والے بن جاؤ، کسی قوم کی عداوت تمہیں خلاف عدل پر آماده نہ کردے، عدل کیا کرو جو پرہیز گاری کے زیاده قریب ہے، اور اللہ تعالیٰ سے ڈرتے رہو، یقین مانو کہ اللہ تعالیٰ تمہارے اعمال سے باخبر ہے
that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do.
زیادہ قریب ہے، اور اللہ سے ڈرو، بیشک اللہ کو تمہارے کامو ں کی خبر ہے
Allah is Informed of what ye do.
خدا تمہارے سب اعمال سے خبردار ہے
to high ranks. Allah is Informed of what ye do.
بلند فرمائے گا، اور اللہ کو تمہارے کاموں کی خبر ہے
four months and ten days. And when they reach the term(prescribed for them) then there is no sin for you in aught that they may do with themselves in decency. Allah is informed of what ye do.
انہیں اختیار ہے، اپنی ذات کے معاملے میں معروف طریقے سے جو چاہیں، کریں تم پر اس کی کوئی ذمہ داری نہیں اللہ تم سب کے اعمال سے باخبر ہے
and that Allah is Informed of what ye do?
خدا تمہارے سب اعمال سے خبردار ہے
it will be better for you, and will atone for some of your ill-deeds. Allah is Informed of what ye do.
ہو جاتی ہیں اور جو کچھ تم کرتے ہوئے اللہ کو بہر حال اُس کی خبر ہے
His messenger and the believers? Allah is Informed of what ye do.
نہیں بنایا۔ اور اللہ اس سے باخبر ہے جو کچھ تم کر تے ہو
Results: 76, Time: 0.0459

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu