Examples of using
Restent
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Les régions les plus attachées au processus électoral en 2013 restent Tombouctou(64% des répondants)
The regions most attached to the electoral process in 2013 are Timbuktu(64% of respondents)
Ces médecins restent aussi en communication constante avec votre médecin de famille
These physicians also keep in constant communication with your family physician
Les informations que vous partagez sur ce site restent sur ce site et sont seulement visibles par les administrateur de ce site.
The information that you share with this website stays on this website and are only visibile to the admninistrator of this website.
Leurs prix, quoique plus élevés, restent raisonnables(environ +20%)
Their prices, although higher, are reasonable(about+ 20%)
Ses principaux lieux touristiques restent le quartier d'Alfama,
Its main tourist attractions are the Alfama district,
La nature et l'essence restent le même-"ils recevront ce qu'ils ont gagné",
The nature and essence stays the same-"they will receive what they have earned",
Au Cambodge, les soins médicaux restent souvent un luxe plutôt qu'un droit
In Cambodia, medical care is often more of a luxury than a right,
Pour autant, les émissions d'ammoniac restent une menace majeure pour les écosystèmes,
Even so, ammonia emissions are a major threat to ecosystems,
de sorte que les aliments restent frais pendant plus longtemps.
so food stays fresher for longer.
Les recettes prévues restent au même niveau que celles de l'exercice biennal précédent, car on s'attend à une reprise des marchés financiers d'ici là.
Projected income is at the same level as in the previous biennium expecting a recovery of the financial markets by then.
un intérêt supérieur qui justifie que les données personnelles restent identifiables; et.
any other third party that justifies keeping the personal data identifiable; and.
compagnies d'assurance restent très secrètes à propos de leurs investissements
insurance companies are very secretive about their investments
de façon à ce que les aliments restent plus frais et que les odeurs ne se mélangent pas.
so food stays fresher and odors don't mix.
Les bandes armées restent en République démocratique du Congo car elles ne peuvent rentrer au Rwanda;
The armed bands were in the Democratic Republic of the Congo because they could not return to Rwanda;
La majorité de ces atteintes à la santé restent ignorées par la plupart des systèmes de déclaration
Most of such health damage is disregarded by most occupational disease reporting
Durant le reste de l'année, les membres restent en contact par rencontre,
Throughout the rest of the year the board keeps in contact through e-mail
Ces deux secteurs restent cruciaux pour l'industrialisation de l'Afrique;
These two sectors are crucial to Africa's industrialization;
les demandes restent ouvertes.
the requests stays open.
Cependant, les producteurs des zones isolées restent en mesure de contourner les contrôles du gouvernement en vendant leur production au marché noir en Argentine.
However, producers in remote areas were able to circumvent government control by selling their product on the black market in Argentina.
B2 Des informations restent nécessaires sur les décisions adoptées dans les cas de violations des droits de l'homme commises en 2005
B2 Information is required on the decisions taken in respect of the human rights violations committed in 2005
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文