RENDENT COMPTE - vertaling in Nederlands

realiseren
réaliser
rendre compte
comprendre
atteindre
concrétiser
à la réalisation
bewust
consciemment
conscience
délibérément
prendre conscience
volontairement
savoir
courant
connaître
connaissance
intentionnellement
rekenschap geven
rendent compte
expliquer
tenir compte
beseffen
réaliser
comprendre
savoir
se rendre compte
conscience
reconnaître
conscient
verantwoording
justification
responsabilité
responsable
responsabilisation
comptabilisation
comptes
justifie
l'obligation de rendre compte
répondre
justificatif

Voorbeelden van het gebruik van Rendent compte in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ils ourdirent une ruse et Nous ourdîmes une ruse sans qu'ils s'en rendent compte.
En zij beraamden een list en Wij beraamden een list, terwijl zij het niet beseften.
Il est conseillé aux patients qui oublient une injection de la faire dès qu'ils s'en rendent compte, puis de reprendre leur schéma posologique habituel en une fois par jour.
Patiënten die een dosis vergeten wordt geadviseerd deze toe te dienen wanneer zij dit beseffen en vervolgens hun gebruikelijke eenmaal daagse doseerschema te volgen.
le fait que les citoyens se rendent compte de l'utilité de l'institution.
het feit dat de burgers zich bewust zijn van het nut van het instituut.
la sincérité pour que les clients rendent compte, notre prix ont une grande compétitivité.
oprechtheid voor klanten ter verantwoording, onze prijs heeft een groot concurrentievermogen.
à l'alinéa 1er et fixe les modalités en vertu desquelles ces agents lui rendent compte de leur mission.
stelt de modaliteiten vast volgens dewelke deze beambten haar rekenschap van hun opdracht zullen afleggen.
d'autres parlements observent le forum sur la gouvernance de l'internet et se rendent compte de la nécessité d'y prendre part.
andere parlementen de blik richten op het Forum voor Internetbeheer en zich realiseren dat ze mee moeten doen omdat daar essentiële overheidsbeleidszaken
Les citoyens se rendent compte qu'un système économique mondial équitable devrait promouvoir le développement social
Burgers realiseren zich dat een rechtvaardig wereldwijd economisch stelsel sociale ontwikkeling en fundamentele rechten moet bevorderen,
Les personnes vivant aujourd'hui se rendent compte d'une nouvelle culture- la culture de bruit- qui a capturé les affections des jeunes tout en renversant la culture apprenait dans les écoles.
Personen die vandaag zijn zich bewust van een nieuwe cultuur- popcultuur- die heeft gevangen de genegenheid van de jonge, terwijl het ondermijnen van de cultuur geleerd in scholen.
Il est peut-être nécessaire que le Président du Conseil et le Commissaire se rendent compte de cet accord, conclu dans la communauté de Sant'Egidio,
Misschien moeten de voorzitter van de Raad en de commissaris zich rekenschap geven van dit akkoord dat in de gemeenschap van Sant'Egidio is bereikt
Nous souhaitons toutefois que le parlement et le gouvernement slovènes se rendent compte que ce moment heureux pourrait brusquement s'interrompre s'ils ne donnent pas une réponse prompte
Hopelijk realiseren het parlement en de regering van Slovenië zich wel dat aan deze voorspoed een abrupt einde kan komen als zij niet op een snelle
Il est utile pour que la famille et les amis se rendent compte des signaux d'alarme de sorte qu'elles puissent identifier des problà ̈mes potentiels
Het is nuttig voor familie en vrienden zich van waarschuwingsseinen bewust te zijn zodat zij potentiële problemen of schadelijke gewoonten kunnen erkennen aangezien zij zich en het beà ̄nvloede
Une fois de retour dans la vie de l'au-delà, les âmes se rendent compte qu'elles ont été envoûtées une nouvelle fois
Eenmaal terug in het geestesleven realiseren de zielen zich dat ze weer in die betovering gevallen waren
Les personnes vivant aujourd'hui se rendent compte d'une nouvelle culture- la culture de bruit- qui a capturé les affections des jeunes tout en renversant la culture apprenait dans les écoles.
Personen die vandaag leven, zijn zich bewust van een nieuwe cultuur- popcultuur- die de affecties van de jongen heeft veroverd, terwijl de cultuur die in scholen is geleerd, ondermijnd is.
Certains clients ne seront pas heureux quand ils se rendent compte que les bottes sur la catégorie de l'image qu'ils aiment ne sont pas à vendre dans votre magasin.
Sommige klanten zullen niet blij zijn als ze zich realiseren dat de laarzen op de categorie beeld dat ze geliefd zijn niet voor de verkoop in uw winkel.
Les citoyens européens se rendent compte de leur rôle et du rôle de l'efficacité énergétique dans l'atteinte des objectifs de stabilisation climatique
Europese burgers zijn zich bewust van hun rol en de rol van energie-efficiëntie waar het gaat om het realiseren van klimaatstabilisering
toutes ces âmes se rendent compte qu'elles ne peuvent pas faire ce qu'elles souhaitaient et passent volontairement au monde spirituel.
een bekwame energiewerker, al die zielen realiseren zich dat ze niet kunnen doen wat ze wensen en graag naar een spirit wereld willen verhuizen.
sites web- se rendent compte de la nécessité de ne plus fournir et implémenter
én websites- zich bewust worden van de noodzaak om enkel nog deze certificaten af te leveren
J'entends MES enfants crier de peur, car ils se rendent compte que dans le monde naturel ils ne peuvent pas de défendre.
IK hoor de schreeuwen van MIJN kinderen van vrees, want zij realiseren dat in het natuurlijke koninkrijk zij zich niet kunnen beschermen,
Il voudrait qu'ils se rendent compte que leurs fausses priorités
De profeet wil dat zij zich realiseren dat hun verkeerde prioriteiten
avec le brassage des différentes races, les gens se rendent compte qu'il n'y a, en réalité, qu'une seule Race sur Terre- la Race Humaine.
met de vermenging van de verschillende rassen realiseren de mensen zich dat er in werkelijkheid een Ras is op Aarde- het Menselijk Ras.
Uitslagen: 106, Tijd: 0.0563

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands