ENDEAVORED - перевод на Русском

стремился
sought
wanted
has endeavoured
aspired
tried
aimed
strove
worked
keen
attempted
пытался
tried
attempted
sought
старался
tried
sought
has endeavoured
did
hard
best
strove
endeavored
стремится
seeks
aims
strives
is committed
aspires
endeavours
wants
wishes
tends
is trying
стремились
sought
strive
tried
aimed
wanted
aspired
endeavoured
wished
worked
eager

Примеры использования Endeavored на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
While retaining the principles of feudal recruiting, he endeavored to establish a system of rigid discipline among his troops that was strengthened by the employment of foreign mercenaries,
Сохраняя принципы феодального пополнения, он пытался установить систему твердой дисциплины среди войска, которое он усилил, нанимая иностранных наемников( англичане,
haziness of concept, many devout believers sincerely endeavored to worship all of these evolving ideas of divinity,
неопределенности понятий многие благочестивые верующие искренне стремились к поклонению всем этим формирующимся представлениям о божественности;
by Eguchi Shihan when, in the latter part of the 19th century, he endeavored to record many of the Jujutsu techniques practised within the Kyushin Ryu system.
проведенного Сиханом Эгути во второй половине 19- го века, когда он пытался записать многие из методов дзюдзюцу, практикующихся к Кюсин- рю.
Police departments sometimes endeavored to fit such conduct into other crimes such as illegal constraint,
Сотрудники полиции иногда стремятся подогнать такое поведение под другие преступления, такие как незаконное принуждение, угроза, нарушение покоя,
According to the guidelines for the preparation of periodic reports, the State party endeavored to focus on the period between the discussions of the initial report up to the date of preparation of the last one.
В соответствии с руководящими принципами подготовки периодических докладов государство- участник старалось сосредоточить внимание на периоде, прошедшем с момента обсуждения его первоначального доклада до момента подготовки его последнего доклада.
In the consultations for compiling the Initiatives, Japan endeavored to incorporate its matters of concern and interest into the outcome document, including the development
В ходе консультаций в процессе разработки таких инициатив правительство Японии стремилось отразить в итоговом документе волнующие его вопросы
Suzuki has endeavored to have more than 30 main production facilities in over 23 countries
Suzuki стремилась иметь больше чем на 30 основные производственные мощности более чем в 23 странах
The National Commission on Indigenous Peoples also endeavored to harmonized its policy vis-à-vis the policies of the Department of Environment and Natural Resources(DENR),
Национальная комиссия по делам коренных народов( НККН) также пыталась гармонизировать свои подходы в отношении политики Министерства по вопросам окружающей среды
sculptural form… endeavored to undermine the art object qua object.
скульптурной форме, стараясь подорвать представление о произведении искусства как объекте».
felt toward the Fuehrer, who had in his due time endeavored to resolve, among others, the"Slavic problem" as well.
которое российские нацисты вдруг почувствовали к фюреру, в свое время стремившегося решить- наряду с другими- и" славянский вопрос".
proposed measures and endeavored to ensure the rights of adolescents confronting the Justice System.
предлагало соответствующие меры и стремилось гарантировать соблюдение прав подростков, столкнувшихся с системой правосудия.
Halakha and Aggadah In the halakhic as well as in the haggadic exegesis the expounder endeavored not so much to seek the original meaning of the text as to find authority in some Bible passage for concepts
В галахических а также в аггадических толкованиях толкователь стремится не столько искать первоначальный смысл текста, сколько найти подтверждение в Библии собственных концепций и идей, правил поведения и учения,
and'endeavored to observe their fundamental humanitarian obligations.
и" стремится соблюдать свои основные гуманитарные обязательства.
the NATO Force Command endeavored to minimize its land casualties but such practice resulted
командование сил НАТО пытается свести к минимуму военные потери на земле,
in some of the foreign newspapers, which endeavored to present in quite a different light the impassive attitude of the Imperial Government toward a diplomatic act which, in its.
органов иностранной печати, стремившихся представить в совершенно ином свете невозмутимое отношение императорского правительства к дипломатическому акту.
In an endeavor like this, each step matters.
В таком деле важен каждый шаг.
We endeavor to get any warranty issues resolved with as little delay as possible.
Мы стремимся получить любые вопросы гарантии, разрешенные как Маленькая задержка, насколько это возможно.
Hence they endeavor to sharpen the antagonisms which arise between the various classes of society.
Посему они стараются обострить антагонизм, существующий между различными классами общества.
That was, uh, a rather risky endeavor for an old glove, dearies.
Это было довольно рискованное предприятие ради старой перчатки, дорогуши.
As in any endeavor, discipline is important.
Как и в любом начинании, дисциплина имеет важное значение.
Результатов: 46, Время: 0.0758

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский