EXHORTED - перевод на Русском

[ig'zɔːtid]
[ig'zɔːtid]
призвал
called
encouraged
urged
invited
appealed
summoned
увещевал
admonished
exhorted
призвали
called
encouraged
urged
appealed
invited
призывает
calls
encourages
urges
appeals
invites
призывал
called
encouraged
urged
appealed
exhorted
pleaded
summoned

Примеры использования Exhorted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Jesus refused to be king and exhorted the multitude to let the Father of lights be enthroned in their hearts.
Иисус отказался быть царем и призвал людей позволить Отцу небесных светил воцарится в сердце каждого из них как всеобщему духовному Властителю.
Japan exhorted all States parties that had not yet done so to conclude an additional protocol without delay.
Япония призывает все государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно заключить дополнительный протокол.
Jesus exhorted them: Realize the satisfaction of discovering for yourselves the beauties of the realities of a living
Иисус призвал их:" Откройте для себя те красоты, которые заключены в реальностях живого
The Holy See exhorted all legitimate interests to engage in substantive dialogue in order to bring stability
Святой Престол призывает все имеющие законные интересы стороны начать диалог по существу,
He also commended WHO for focusing on this area and exhorted meeting participants not to let any idea go to waste.
Он также дал высокую оценку ВОЗ за внимание к этой области и призвал участников совещания к тому, чтобы усилия по реализации проекта не пропали впустую.
Her delegation exhorted Member States to adopt the draft resolution,
Ее делегация призывает государства- члены принять проект резолюции,
work being done by inter-governmental and non-governmental organizations to save children, and exhorted them to.
проделываемой во спасение детей межправительственными и неправительственными организациями, и призвал их.
She exhorted the international community,
Она призывает международное сообщество,
Australia had taken its responsibility to support the Decade very seriously and exhorted States to seize the opportunity provided by the Decade to promote international law at the national
Австралия, которая полностью выполняет свой долг по содействию проведению Десятилетия, призывает государства использовать имеющиеся возможности для утверждения международного права в национальном
On behalf of the Committee, he exhorted the coordinators to redouble their efforts in the next few days in order to achieve satisfactory results in their consultations.
От имени Комитета он призывает координаторов удвоить свои усилия в последующие несколько дней в целях достижения удовлетворительных результатов в рамках проводимых ими консультаций.
joined by Ecuador, exhorted all delegations to support it.
к числу которых присоединился Эквадор, призывает все делегации поддержать его.
For all those reasons, Israel would vote against the draft resolution and exhorted other delegations to do the same.
По всем этим причинам Израиль будет голосовать против проекта резолюции и призывает другие делегации поступить так же.
His delegation therefore endorsed the proposals made by the Secretary-General concerning action to implement the Declaration and exhorted all Member States to provide all the necessary information.
Именно поэтому делегация Шри-Ланки выступает в поддержку предложений Генерального секретаря, касающихся путей осуществления Декларации, и призывает все государства- члены направить Генеральному секретарю необходимые сведения.
he said that the LDCs exhorted their bilateral and multilateral partners to provide assistance to meet challenges in this area.
что НРС призывает своих двусторонних и многосторонних партнеров оказать содействие в решении проблем в этой области.
They exhorted him to have faith;
Они призывали его иметь веру,
The High Commissioner exhorted the Government to ratify pending international instruments,
Верховный комиссар призвала правительство ратифицировать остальные международные договоры,
In their Ouagadougou Declaration, the Ministers exhorted the international community to assist in the process of elaborating a regional action programme for Africa.
В своей Уагадугской декларации министры призывали международное сообщество оказывать помощь в процессе разработки Программы региональных действий для Африки.
She exhorted her followers never to surrender in their objective of regaining power in Kampala.
Она призывала своих последователей ни в коем случае не отказываться от достижения цели, заключающейся в захвате власти в Кампале.
The CPLP also condemned the coup and exhorted the UN, African Union(AU)
CPLP осудила переворот и призвала ООН, Африканский Союз
So he exhorted us,"Seek God's Kingdom and His righteousness,
Чтобы еще многие могли находится в общении и любви Святой Троицы. Он увещевает нас:“ Ищите прежде Царствия Божия
Результатов: 109, Время: 0.0573

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский