IS IMPLIED - перевод на Русском

[iz im'plaid]
[iz im'plaid]
подразумевается
means
implies
refers
it is understood
is implicit
includes
assumes
предполагается
is expected
it is anticipated
it is assumed
it is envisaged
expected
it is estimated
it is intended
is supposed
it is proposed
is to be

Примеры использования Is implied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in such a case the waiver is implied.
и в таком случае он является подразумеваемым.
Religious leaders should hold discussions on the notion of"good market economy" that is implied by their founding texts and scriptures.
Религиозные лидеры должны проводить обсуждения на тему о понятии<< надлежащей рыночной экономики>>, которое вытекает из их основополагающих текстов и священных книг.
Australia cannot agree that multilateralism constitutes the sole principle in negotiations on disarmament and non-proliferation, as is implied in operative paragraphs 1 and 2 of this resolution.
Австралия не может согласиться с тем, что многосторонность является единственным принципом переговоров по разоружению и нераспространению, как это вытекает из пунктов 1 и 2 постановляющей части данной резолюции.
the term is implied to be a"correlated color temperature" with a similarly colored blackbody.
этот термин подразумевает« коррелированную цветовую температуру», с соответствующей окраской источника света.
However, we cannot agree that multilateralism constitutes the sole principle in negotiations on disarmament and non-proliferation, as is implied in paragraphs 1 and 2 of the draft resolution.
Однако мы не можем согласиться с тем, что многосторонность является единственным принципом переговоров в области разоружения и нераспространения, как это вытекает из пунктов 1 и 2 проекта резолюции.
regaining his house while it is implied that Winky and his minions have been arrested and imprisoned.
в то время как это подразумевает, что Винки и его приспешников арестовали и заключили в тюрьму.
Here are the cases in which the directive is implied, and there is no need to use it.
Приведем случаи, в которых эта директива присутствует неявно и использовать ее нет нужды.
Such an assumption of a position regarding interpretation"by application" is implied in simple acts of application of the treaty,
Такая позиция относительно толкования<< путем применения>> предполагается в простых актах применения договора,
With the expansion of the territory of business development, which is implied by submission of the application according to particular system,
По мере расширения территории развития бизнеса, которая предполагается подачей заявки по той или иной системе,
Secondly, the devolution of decision-making to regional and local levels that is implied by a market economy- although needed to varying extents in the different transition economies- obviously gives rise to considerable discussion.
Во-вторых, передача полномочий на принятие решений на региональный и местный уровни, что предполагается рыночной экономикой- хотя и необходимо в различной степени в разных странах с экономикой переходного периода,- естественно становится предметом серьезного обсуждения.
especially when the use of force is implied.
к решению этого вопроса, особенно когда предполагается применение силы.
In other countries where the law on statistics does not expressly require gender statistics, it is implied in some statutory requirements for certain Government-funded programmes in order to differentiate between males and females.
В других странах, в которых закон о статистике не содержит явного требования о гендерной статистике, она предполагается в некоторых уставных требованиях для определенных финансируемых правительством программ в целях проведения различия между мужчинами и женщинами.
This worrying scenario is implied by the concluding observations of the Committee on Economic,
Этот тревожный сценарий вытекает из заключительных замечаний Комитета по экономическим,
However, if it is implied that there should be as many subregional offices as the ECA MULPOCs, this may not be economically justifiable
Однако если оно предполагает, что количество субрегиональных отделений должно соответствовать количеству ЦМПОД в системе ЭКА, его нельзя считать экономически оправданным
The total area of Lake Chukurak is 35 square kilometers and is implied by a system of one relatively large
Общая территория Озеро Чукурак составляет 35 квадратных километров и подразумевать под себя систему из одного сравнительно большого
It is implied that a State Party that believes it will be unable to complete implementation by its deadline should submit its request in advance of the last Meeting of the States Parties
Это подразумевает, что государство- участник, которое полагает, что оно не сможет завершить осуществление к своему предельному сроку, должно представить свой запрос заблаговременно до последнего совещания государств- участников
distribute personal data without the consent of the personal data owner, unless otherwise is implied by the Russian Federation law.
не распространять персональные данные без согласия субъекта персональных данных, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации.
he said that the question was badly worded as it is implied the existence of racial divisions between castes,
г-н Гупта подчеркивает, что вопрос плохо сформулирован, поскольку он подразумевает, что между кастами существует расслоение расовой характера,
However, we cannot agree that multilateralism constitutes the sole principle in negotiations on disarmament and non-proliferation, as is implied in paragraphs 1 and 2 of the draft resolution.
В то же время мы не можем согласиться с тем, что многосторонность является единственным принципом при проведении переговоров по разоружению и нераспространению, как это подразумевается в пунктах 1 и 2 проекта резолюции.
While reference is made here and in other instances to private law claims, it is implied that the same principle concerning attribution of conduct would apply in relation to responsibility under international law.
В то время как в данном и других случаях ссылка делается на споры частно- правового характера, это подразумевает, что этот же принцип, касающийся присвоения поведения, применялся бы в отношении ответственности по международному праву.
Результатов: 91, Время: 0.0518

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский