Примеры использования
Severe consequences
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The severe consequences of firearm use therefore necessitate more detailed
Поэтому тяжкие последствия применения огнестрельного оружия обусловливают необходимость более подробных
The stakes are undeniably high, as failure to meet the deadline for the referendums prescribed by the Comprehensive Peace Agreement could have severe consequences.
Ставки неоспоримо высоки: неспособность уложиться в срок, предусмотренный для референдумов, может иметь суровые последствия.
The decision of the Government of Canada to suspend aid has had severe consequences in particular for NGOs.
Серьезные последствия, в особенности для НПО, имело решение правительства Канады приостановить оказание помощи.
It's nothing." And when severe consequences of his transgressions come upon him,
Но когда на него приходят тяжелые последствия его преступлений, он жалуется,
When imposing the punishment, the court took into account public danger and the severe consequences of the crime committed by the author.
Назначая наказание, суд принял во внимание общественную опасность и тяжкие последствия совершенного автором преступления.
There were no severe consequences for health of the convicted persons against whom the methods of compulsion were used,
Использование методов принуждения не повлекло за собой каких-либо серьезных последствий для здоровья осужденных, которые получили лишь незначительные царапины,
Similar severe consequences could be observed in regions where early marriage and early pregnancies existed.
Аналогичные серьезные последствия можно обнаружить в регионах, где существует практика ранних браков и беременности.
we have focused on one of the collisions that have the most severe consequences, the head-on collision.
Test основное внимание было уделено лобовым столкновениям, которые имеют самые тяжелые последствия.
injury of a person or any other severe consequences, are punishable by up to three years' imprisonment.
причинение вреда здоровью или иные тяжкие последствия, наказываются лишением свободы на срок до трех лет.
The last two types of impact have particularly severe consequences for human settlements
Последние две области воздействия характеризуются особо серьезными последствиями для населенных пунктов
It will not be able to endure a new war, due to the severe consequences on the world economy.
Он не сможет вынести новой войны из-за серьезных последствий для мировой экономики.
Influenza outbreaks in hospitals can have severe consequences for especially vulnerable patients e.g. immunocompromised persons,
Вспышки гриппа в стационарных лечебных учреждениях могут иметь серьезные последствия для особо восприимчивых больных например,
the available evidence does not show that such discrimination has severe consequences.
стать причиной их задержания, имеющиеся данные не свидетельствуют о том, что такая дискриминация имеет тяжелые последствия.
Deeply concerned about the severe consequences, including psychological consequences,
This has severe consequences in many directions, but is also a primary cause of"trafficking.
Это оборачивается серьезными последствиями во многих областях, но, кроме того, является главной причиной" торговли.
we must also realize that there will be severe consequences if the process remains incomplete.
мы должны также осознавать вероятность возникновения серьезных последствий, если этот процесс останется незавершенным.
The São Paulo Consensus recognized the marginalization of LDCs(paragraph 1) and the severe consequences of commodity dependency paragraph 64.
В Сан- Паульском консенсусе признается маргинализация НРС( пункт 1) и серьезные последствия зависимости от сырьевых товаров пункт 64.
In 1952, the United States Supreme Court upheld the power to expel resident aliens notwithstanding the severe consequences for the individuals concerned.
В 1952 году Верховный суд Соединенных Штатов подтвердил право высылать иностранцев- резидентов, невзирая на тяжелые последствия для заинтересованных индивидов.
Deeply concerned about the severe consequences, including psychological consequences,
Будучи глубоко обеспокоена тяжелыми последствиями, включая психологические последствия,
Give further attention to the potentially very severe consequences to health of climate change and support appropriate foreign
Уделять повышенное внимание потенциально весьма серьезным последствиям изменения климата для состояния здоровья людей
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文