SHOULD BE DEFINED - перевод на Русском

[ʃʊd biː di'faind]
[ʃʊd biː di'faind]
следует определить
should identify
should be defined
should determine
should establish
should set
must be defined
should decide
must be identified
need to be identified
should be designated
должны быть определены
should be defined
should be identified
should be determined
must be defined
should identify
must be identified
shall be determined
have to be defined
should be specified
must be determined
должны определяться
should be determined
must be determined
should be defined
must be defined
should be identified
should be decided by
should be driven by
shall be determined
must be driven by
must be identified
необходимо определить
it is necessary to determine
should be identified
need to identify
need to determine
it is necessary to identify
it is necessary to define
need to define
should be determined
must be defined
must be identified
должно быть определено
should be defined
must be identified
should be determined
should specify
must be determined
must be defined
shall be determined
should be identified
should be established
должно определяться
should be determined by
must be determined
shall be determined
should be guided by
should be defined
must be driven by
must be guided by
should be based
should be decided
has to be determined
следует квалифицировать
should be qualified
should be considered
should be defined
should be classified
should be characterized
следует дать определение
should be defined
должны быть сформулированы
should be formulated
must be formulated
should be worded
need to be formulated
should be defined
shall be formulated
have to be formulated
should set out
will need to be set out
should be made
следует определять
should be determined
should be defined
should identify
should be established
should be measured
should be decided
must be determined
should set

Примеры использования Should be defined на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The target population should be defined as students at the time of the survey.
Изучаемая совокупность должна быть определена как совокупность учащихся на мо% мент проведения обследования.
The composition of these(or other) groups should be defined by the indigenous representatives themselves.
Состав этих( или других) групп должен быть определен самими представителями коренных народов.
Relevant policies should be defined in agreement with sending countries;
Соответствующие меры следует определить совместно со странами происхождения;
The water column structure should be defined either by continuous profiling
Структура водной толщи должна определяться либо непрерывным профилированием,
Such acts should be defined as punishable offences in Cameroon's domestic law.
Подобные действия необходимо определять во внутреннем законодательстве Камеруна как уголовно- наказуемые преступления.
The role of each of the players should be defined, taking local conditions into account.
Роль каждого из участников должна быть определена с учетом местных условий.
Clear, specific and realistic goals should be defined from the outset.
С самого начала следует определять четкие, конкретные и реалистичные цели;
the stages should be defined more precisely.
то этапы следует определить более четко.
In continental Europe the grid system should be defined in line with the INSPIRE legal framework.
В континентальной Европе система сетки должна определяться в соответствии с правовой основой INSPIRE.
It also believed that social protection floors should be defined at the national level.
Она также полагает, что нормы социальной защиты следует определять на национальном уровне.
It seems that the objective for land privatization should be defined differently.
Представляется, что цель приватизации земель должна быть определена иначе.
Exigency should be defined through a listing of situations that may be considered as such;
Неотложность ситуации должна определяться на основе перечня ситуаций, которые могут считаться неотложными;
The latter should be defined not by Ggovernments but by industry associations.
Добровольные стандарты должны устанавливаться не правительствами, а промышленными ассоциациями.
Expected results should be defined on the basis of agreed goals.
Ожидаемые результаты должны формулироваться на основании согласованных целей.
Risks should be defined as"financial","operational" and"reputational" risks.
Должно быть дано определение<< финансовых>>,<< оперативных>> и<< репутационных>> рисков.
Each partner's role should be defined from the planning stage;
Роль каждого партнера следует определять уже на стадии планирования;
Any exceptions should be defined narrowly and accurately.
Любым исключениям должно даваться узкое и четкое определение.
The term"official mission" should be defined as a mission that was temporary in nature and represented a State.
Термин" официальная миссия" следует определить как миссию временного характера, представляющую государство.
The elements of those crimes should be defined very precisely, to satisfy the principle of nullum crimen sine lege.
Составные элементы этих преступлений должны быть определены с большой четкостью в соответствии с принципом nullum crimen sine lege.
Each of these terms should be defined and a consistency check and appropriate update should
Для ясности следует определить каждый из этих терминов и выполнить проверку на непротиворечивость,
Результатов: 384, Время: 0.127

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский