TAKEN UP - перевод на Русском

['teikən ʌp]
['teikən ʌp]
приняты
taken
adopted
accepted
made
passed
undertaken
enacted
admitted
received
introduced
поднят
raised
hoisted
lifted
brought up
taken up
elevated
проведены
held
conducted
carried out
undertaken
organized
performed
convened
taken
hosted
have
подхвачена
picked up
taken up
заниматься
engage
do
deal
address
work
busy
responsible
undertake
focus
pursue
взяты
taken
made
derived
undertaken
brought
have
borrowed
captured
assumed
учтены
taken into account
taken into consideration
addressed
considered
reflected
incorporated
accommodated
given
are accounted
вынесен
imposed
submitted
made
handed down
issued
rendered
pronounced
delivered
brought
taken
осуществляться
be
take place
occur
proceed
shall
implemented
be carried out
be implemented
carried out
undertaken
предприняты
taken
made
undertaken
done
efforts
actions
attempt

Примеры использования Taken up на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Special programmes have been taken up for the welfare of women, scheduled castes(SCs), scheduled tribes(STs),
Были приняты специальные программы по улучшению благосостояния женщин из включенных в списки каст( СК),
The issue was taken up during the Milosevic-Yeltsin meeting in Moscow on 16 June.
Этот вопрос был поднят в ходе встречи Милошевича с Ельциным, состоявшейся в Москве 16 июня.
Some market studies on competition issues have also been taken up under the programmes of FIAS(WB)
Некоторые рыночные исследования по вопросам конкуренции были проведены также в рамках программ ФИАС( ВБ)
Areas of improvement pinpointed by the evaluation will be taken up expeditiously in order to ensure that the Fund continues to build on its track record.
По областям, нуждающимся во внесении улучшений, на которые обратила внимание группа по проведению оценки, будут приняты оперативные меры с целью обеспечения того, чтобы Фонд продолжал наращивать свои достижения.
This idea has also been taken up by, inter alia,
Эта идея была подхвачена, в частности, Индонезией и Южной Африкой,
It was suggested that the matter could be taken up by member countries at the Commission session;
Было предложено, чтобы данный вопрос был поднят странами- членами на сессии Комиссии;
the election of the officers of the Sixth Committee for the sixty-fifth session will be taken up at a later stage in the course of the current session.
выборы должностных лиц Шестого комитета на шестьдесят пятую сессию будут проведены на более позднем этапе в ходе нынешней сессии.
indicating those comments taken up and those which were not and why.
которые были приняты, и тех, которые не были приняты, с указанием причин.
This was taken up by others at the OECD Development Centre,
Эта мысль была подхвачена другими специалистами Центра развития ОЭСР,
These will be taken up by the Commission at its meeting in 2004,
Этим проектом правил Комиссия будет заниматься на своих заседаниях в 2004 году,
The question could be taken up as a sub-item of the agenda and the working group could be re-established,
Этот вопрос мог бы быть поднят в качестве подпункта повестки дня, а рабочую группу в
would be taken up at a later date.
будут приняты позднее.
Consistent with previous practice, the election of the officers of the Sixth Committee for the sixty-sixth session will be taken up at a later stage in the course of the current session.
В соответствии с предыдущей практикой выборы должностных лиц Шестого комитета на период шестьдесят шестой сессии будут проведены на более позднем этапе в ходе текущей сессии.
On the whole, the concept has been taken up much faster than anticipated
В целом, эта идея была подхвачена гораздо быстрее,
products that are introduced and taken up by related partnerships organized by other multilateral environmental agreements,
которые были внедрены и взяты на вооружение соответствующими партнерствами, организованными другими многосторонними природоохранными соглашениями,
The issue will be taken up again in September 2010,
Вопрос будет вновь поднят в сентябре 2010 года,
Arguably, a number of these issues could more appropriately be taken up in ad hoc formations convened sporadically.
Есть основание полагать, что рассмотрением ряда из этих вопросов было бы целесообразнее заниматься в рамках созываемых время от времени специальных механизмов.
those who corrupt them have also been taken up by the Organization of American States
кто вовлекает их в коррупцию, также были приняты Организацией американских государств
it will shortly be taken up with all the countries of the subregion.
в скором времени такие обсуждения будут проведены со всеми странами субрегиона.
recommendations of the Human Rights Commission were taken up by the Truth and Reconciliation Commission
рекомендации Комиссии по правам человека были учтены Комиссией по установлению истины
Результатов: 356, Время: 0.0819

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский