Примеры использования
The urgent
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Protocol was signed on the understanding that the Commission's immediate task would be to resolve the urgent humanitarian problems that exist
Протокол был подписан при понимании, что ее неотложной задачей будет решение имеющихся срочных гуманитарных проблем,
Should the urgent additional requirements exceed the approved biennial provision,
Если дополнительные экстренные потребности превысят резерв, утвержденный на двухгодичный период,
Let us face the urgent financial crisis before us and let us lay
Давайте же займемся урегулированием переживаемого нами острого финансового кризиса
The European Union also takes this occasion to reaffirm the urgent and overriding priority it attaches to resolving the financial crisis that is plaguing the United Nations.
Европейский союз хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь подчеркнуть срочность и настоятельную приоритетность, которую он придает делу урегулирования финансового кризиса, обрушившегося на Организацию Объединенных Наций.
to requests from African countries and organizations for assistance in carrying out the urgent African action.
организаций о помощи предоставит значительную финансовую поддержку для осуществления неотложных мер для Африки.
including the dispatching of the urgent fact-finding missions;
S- 3/ 1, включая направление срочных миссий по установлению фактов;
Its budget should be directed to meeting the urgent specific needs of the new Palestinian Authority.
Предлагается передать средства его бюджета на цели удовлетворения конкретных насущных потребностей нового Палестинского органа.
The need to address the urgent humanitarian crisis faced by the people of Darfur,
Необходимость преодоления острого гуманитарного кризиса в Дарфуре, в том числе
the international community and all relevant stakeholders to meet the urgent financial, humanitarian
все соответствующие заинтересованные круги оказывать поддержку для удовлетворения неотложных финансовых, гуманитарных
Affirming that fulfilling the ultimate objective of the Convention will require strengthening the multilateral, rules-based regime and the urgent and sustained implementation of existing commitments under the Convention.
Подтверждая, что для достижения конечной цели Конвенции потребуется усилить многосторонний основанный на правилах режим и незамедлительное и устойчивое осуществление существующих обязательств согласно Конвенции.
During the twentieth century, legislators and courts in many of those States have come to acknowledge the urgent economic need to provide for some form of non-possessory security right.
В XX веке законодатели и суды во многих из этих государств осознали настоятельную экономическую необходимость предусмотреть непосессорное обеспечительное право в той или иной форме.
These events will focus on the role of the international community in meeting the urgent humanitarian needs of the most vulnerable of the world's population.
В контексте этих мероприятий основное внимание будет уделяться роли международного сообщества в удовлетворении неотложных гуманитарных потребностей наиболее уязвимых групп населения во всем мире.
That is despite the urgent and comprehensive reforms we have embarked upon in our sugar industry to make it more productive,
И это произойдет, несмотря на неотложные комплексные реформы, которые мы начали проводить в нашей сахарной промышленности в целях повышения ее производительности,
The secretariat had made serious efforts, in cooperation with ITC, to respond to some of the urgent technical needs emerging from the recent crisis.
В сотрудничестве с МТЦ секретариат прилагает значительные усилия для удовлетворения ряда неотложных технических потребностей, возникших в связи с недавним кризисом.
Demand the urgent convening of a meeting of the United Nations Security Council
Потребовать срочного созыва заседания Совета Безопасности ООН
Recognizing the urgent and specific needs of the low-income countries,
Признавая неотложные и специфические потребности стран с низким доходом,
The letter also concerns the United States' obstruction of Iraq's request to allocate 1 billion euros to meet the urgent humanitarian needs of the Palestinian people suffering from Zionist aggression.
Письмо также касается попыток Соединенных Штатов воспрепятствовать удовлетворению предложения Ирака выделить 1 млрд. евро для удовлетворения неотложных гуманитарных потребностей палестинского народа, пострадавшего в результате сионистской агрессии.
The IFF constitutes a creative mechanism that could effectively address the urgent vital need for raising resources to the combat against poverty and hunger.
МФС представляет собой созидательный механизм, который мог бы эффективно удовлетворять срочные жизненно необходимые потребности в мобилизации ресурсов для борьбы с нищетой и голодом.
To fulfil the urgent humanitarian needs of the population,
Удовлетворять неотложные гуманитарные потребности населения
which requires the urgent and immediate attention of the international community.
которая требует срочного и незамедлительного внимания со стороны международного сообщества.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文