UNDERSCORES - перевод на Русском

[ˌʌndə'skɔːz]
[ˌʌndə'skɔːz]
подчеркивает
stresses
emphasizes
underlines
underscores
highlights
emphasises
reiterates
points
особо указывает
underscores
underlines
highlights
свидетельствует
shows
indicates
demonstrates
presents
reflects
suggests
evidenced
reveals
illustrates
testifies
особо отмечает
emphasizes
stresses
underlines
highlights
underscores
particularly notes
particularly welcomed
commends
especially notes
emphasises
указывает
indicates
points out
specifies
said
states
shows
suggests
notes
refers
highlights
отмечает
notes
observes
said
points out
indicates
states
acknowledges
recognizes
celebrates
marks
подчеркивания
underlining
underscore
emphasizing
stressing
highlighting
подчеркивают
emphasize
stress
underline
underscore
highlight
emphasise
accentuate
reiterate
point
подчеркнуть
emphasize
stress
underline
underscore
highlight
подчеркнул
stressed
emphasized
underlined
highlighted
underscored
emphasised
reiterated
insisted
pointed
подчеркиваний

Примеры использования Underscores на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Article 7 of the constitution underscores this principle.
Статья 7 Конституции подчеркивает этот принцип.
Thirdly, it underscores the importance of accountability.
В-третьих, это подчеркивает значение отчетности.
A fine example of modern architecture that underscores the innovative, international nature of Barco.
Прекрасный пример современной архитектуры, который подчеркивает новаторский, международный характер Barco.
And this underscores the image of the male accessory.
А также такой аксессуар подчеркивает имидж мужчин.
Thirdly, it underscores the importance of accountability.
В-третьих, такая практика подчеркивает важность принципа отчетности.
This further underscores the need for international solidarity.
Эти события вновь подчеркнули необходимость в международной солидарности.
This underscores the informal character of the room.
Это еще раз подчеркнуло неформальный характер помещения.
Its stately appearance underscores this premise from every angle.
Его импозантный облик подтверждает это утверждение с любой перспективы.
The final document underscores the need to address indigenous concerns.
В заключительном документе подчеркивается необходимость решения проблем коренных народов.
The legislation underscores the humanitarian and individual aspects of the disabled.
В законодательстве подчеркиваются гуманитарные и индивидуальные аспекты, связанные с инвалидами.
Underscores the importance of disarmament and non-proliferation education.
Обращает особое внимание на важность просвещения в области разоружения и нераспространения.
It also underscores how far Iraq has come in reintegrating itself into the Arab world.
Это также показывает, насколько далеко Ирак продвинулся в деле воссоединения с арабским миром.
The report underscores the excellent relations that have marked cooperation between the two institutions.
В докладе подчеркиваются прекрасные отношения, которыми характеризуется сотрудничество между двумя институтами.
The Programme of Action underscores the roles of men in promoting gender equality.
В Программе действий подчеркиваются роль мужчин в деле содействия достижению равенства между полами.
The report also underscores the fact that.
В докладе также подчеркивается тот факт, что.
This decision underscores the importance of respecting the separate status of the two organizations.
Этим решением подчеркивается важность уважения раздельного статуса двух организаций.
Section V underscores the important issue of implementing the strategy.
В разделе V подчеркивается важное значение реализации Стратегии.
The Secretary-General's report underscores the nexus between peace and development.
В докладе Генерального секретаря подчеркивается связь между миром и развитием.
Underscores that reporting to the Commission should be guided by the following considerations.
Обращает особое внимание на то, что при представлении докладов Комиссии необходимо руководствоваться следующими соображениями.
From a substantive perspective, this approach underscores the environmental dimensions of certain protected rights.
С материально-правовой точки зрения в этом подходе подчеркиваются экологические аспекты определенных защищаемых прав.
Результатов: 2102, Время: 0.1012

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский