WOULD RENDER - перевод на Русском

[wʊd 'rendər]
[wʊd 'rendər]
сделает
will make
will do
would make
would do
's gonna do
's gonna make
would render
shall make
will render
станет
will be
will become
would be
would become
would
gets
makes
's gonna be
will turn
has become
будет оказывать
will provide
would provide
will assist
would assist
will have
will be supported
to be provided
will support
would have
will render
сделают
will make
will do
would make
would do
are gonna do
are gonna make
have made
would render
so
will render
вынесет
make
issue
renders
delivers
will rule
judgements
будет лишать
будет предоставлять
will provide
would provide
to be provided
will offer
will grant
shall provide
will deliver
will supply
will make
would grant

Примеры использования Would render на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The appellate court found that the buyer's interpretation would render article 8(3) and the latter portion of article 9(1) nullities.
Апелляционный суд пришел к выводу, что толкование покупателя сводит на нет статью 8( 3) и последнюю часть статьи 9 1.
A company code of conduct(discussed below) would render such a contract explicit and measurable.
Кодекс поведения компании, который будет обсуждаться ниже, придал бы такому контракту транспарентность и сделал бы его соблюдение измеримым.
Cuba stated that the continued application of neo-liberal policies would render the realization of all human rights for all an unattainable and illusory objective.
Куба заявила, что продолжающееся применение неолиберальной политики делает невыполнимой задачу по осуществлению прав человека для всех.
dispute prevention policies can do is to prevent disputes, which would render this reform path a complementary, rather than a standalone,
предотвращения споров как максимум позволяют предотвратить возникновение спора, вследствие чего данный элемент реформы становится дополнительным,
In the present case, a deportation of the author to Somalia would render his return to Canada de facto impossible due to Canadian immigration regulations.
В данном случае депортация автора в Сомали делает его возвращение в Канаду невозможным де-факто в силу канадских иммиграционных правил.
Failure to notify ICANN of any change in circumstances that would render any information provided in the application false
Неуведомление ICANN о любых изменениях обстоятельств, делающих любую информацию в заявке ложной
Furthermore, we would like to stress that reform should also include measures that would render the Security Council more transparent in its working methods and, especially, in its decision-making process.
Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что реформа также должна включать меры, которые придадут большую транспарентность методам работы Совета Безопасности и особенно процессу принятия им решений.
The Government of Panama is of the view that the adoption of a code without adequate means for its implementation would render it toothless.
Панамское правительство считает, что принятие кодекса, не подкрепленное должными средствами для его осуществления, утратило бы всякий смысл.
rather a civilian tribunal that would render justice in accordance with the normal procedures of a civilian court.
скорее трибуналом гражданским, который будет вершить правосудие в соответствии с обычными процедурами гражданского суда.
The presentations also included marking techniques that would render the firearms inoperable if the markings were to be obliterated.
В выступлениях также рассказывалось о методах маркировки, которые в случае уничтожения маркировки делают огнестрельное оружие непригодным к использованию.
and such differentiation would render the system of national judges provided for in this Article a complete failure.
а такие различия приведут к полному краху системы назначения национальных судей, предусмотренной в настоящей статье.
The director of"Yerevanproject" CJSC said that in case of business interest the Municipality would render corresponding support and more detailed description of the projects.
Директор ЗАО'' Ереванпроект'' отметил, что в случае делового интереса, мэрия предоставит соответствующую поддержку и более подробное описание программ.
Mr. LALLAH pointed out that the adoption of such a paragraph would render the first sentence of paragraph 2 otiose.
Г-н ЛАЛЛАХ обращает внимание на то, что в случае принятия данного пункта первое предложение пункта 2 станет избыточным.
Allowing migrants to change employers when they wish would render them far less vulnerable to exploitation.
Если мигрантам будет позволено менять работодателей по своему желанию, это сделает их гораздо менее уязвимыми перед эксплуатацией.
Mussolini urged Pius to excommunicate Hitler, as he thought it would render him less powerful in Catholic Austria
Тогда же Муссолини призвал Пия XI отлучить Гитлера от церкви, так как он предполагал, что это сделало бы его менее агрессивным в католической Австрии
Moreover the limitation of the living space to 250 square metres per floor would render any extension of their buildings virtually impossible.
Кроме того, ограничение жилого пространства 250 квадратными метрами на этаж делает любое расширение таких зданий практически невозможным.
failure to meet those requirements would render the contract invalid.
невыполнение этих требований лишает договор действительности.
No dwelling should be deprived of water because such deprivation would render it unliveable.
Ни одно жилище не должно быть лишено водоснабжения, поскольку такое лишение делает его не пригодным для жизни45.
that an error with regard to the identification of the assignor was so essential that it would render the registration ineffective.
ошибка в идентификации цедента носит столь существенный характер, что она лишит регистрацию действительности.
Applicant agrees to notify ICANN in writing of any change in circumstances that would render any information provided in the application false or misleading.
Кандидат соглашается уведомить ICANN в письменной форме о любых изменениях обстоятельств, делающих любую информацию в заявке ложной или вводящей в заблуждение.
Результатов: 111, Время: 0.0769

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский