AFIRMÓ - перевод на Русском

заявил
dijo
declaró
afirmó
señaló
indicó
manifestó
expresó
anunció
sostuvo
alegó
утверждал
afirmó
alegó
sostuvo
dijo
argumentó
adujo
declaró
aprobó
pretendió
arguyó
отметил
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
afirmó
declaró
reconoció
manifestó
подтвердил
confirmó
reafirmó
reiteró
ratificó
ha demostrado
corroboró
certificó
сообщил
informó
comunicó
dijo
indicó
señaló
declaró
anunció
afirmó
notificó
manifestó
указал
indicó
señaló
dijo
declaró
afirmó
observó
destacó
manifestó
mencionó
sostuvo
сказал
dijo
contó
afirmó
говорится
mencionadas
dice
se indica
se hace referencia
se refiere
establece
se afirma
dispone
se señala
se describen
заявила
dijo
declaró
afirmó
señaló
indicó
manifestó
expresó
anunció
sostuvo
alegó
заявило
declaró
afirmó
señaló
dijo
indicó
manifestó
anunció
sostuvo
expresó
alegó

Примеры использования Afirmó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La JS4 afirmó que los tribunales utilizaban pruebas obtenidas mediante presuntas torturas para llegar a un fallo condenatorio.
Авторы СП4 сообщили, что для получения признательных показаний суды используют доказательства, которые, предположительно, были сделаны под пытками.
RSF afirmó que solamente en el mes de febrero de 2014 cuatro blogueros fueron condenados a penas de prisión con distintos pretextos.
РБГ сообщили, что только в феврале 2014 года под различными предлогами были приговорены к лишению свободы четыре блоггера.
Como Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II afirmó aquí el año pasado,
Как заявлял здесь в прошлом году Его Светлость князь Альбер II,
En este sentido, el Iraq afirmó que devolvería cualquier bien tan pronto se encontrara
В этой связи Ирак подтверждает, что он вернет все имущество, которое будет найдено в случае,
El Gobierno afirmó su compromiso con el respeto de los principios de derechos humanos,
Правительство подтверждает свою приверженность принципам прав человека
El 100% de los encuestados en la colonia de reeducación afirmó que dicha medida se realizaba de manera estricta en los días establecidos.
Опрошенных в воспитательной колонии сообщили, что прием осуществляется строго в установленные дни.
Durante la celebración del juicio, una radio afirmó erróneamente que el autor había admitido su participación en el asesinato de Higgs.
В то время, когда шло судебное разбирательство, средства массовой информации ошибочно сообщили, что автор сознался в соучастии в убийстве г-на Хиггса.
el 72,7% afirmó que padecían tratos crueles
72, 7% сообщили, что испытывали жестокое обращение и/
El Gobierno de los Estados Unidos afirmó esa convicción expresando una reserva al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las formas de Discriminación Racial.
Правительство Соединенных Штатов подтвердило эту убежденность, сделав оговорку в отношении статьи 4 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
El Gobierno sirio afirmó que haría todo lo posible por facilitar la labor humanitaria de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales
Сирийское правительство подтвердило, что будет делать все возможное для облегчения гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций
Afirmó que la respuesta africana a las personas con discapacidad se basaba en los problemas de desarrollo relacionados con el capital humano.
Она указала, что ответ Африки на проблемы инвалидов основан на вызовах развитию, связанных с человеческим капиталом.
El 28 de febrero, Scope Ratings GmbH afirmó la calificación crediticia soberana de China,
Февраля агентство Scope Ratings GmbH подтвердило суверенный кредитный рейтинг Китая,
Afirmó que, a pesar de la opinión de la Corte Internacional de Justicia
Она отметила, что, несмотря на заключение Международного Суда
También afirmó su rechazo a toda forma de violencia,
Она подтвердила также свой отказ от всех форм насилия,
Como conclusión, afirmó que era necesario seguir celebrando consultas,
В заключение она подтвердила необходимость дополнительных консультаций, особенно в отношении
Afirmó que desde la última reunión con ellos, se había casado,
Она утверждала, что со времени последней встречи с ними вышла замуж,
Afirmó que, en la situación de vulnerabilidad en que se hallaban,
Она утверждала, что в силу своего уязвимого положения она
Afirmó que el diálogo interactivo había sido provechoso
Она отметила, что интерактивный диалог оказался весьма полезным
La Secretaría, en su respuesta, afirmó que las decisiones sobre si efectuar
В ответ Секретариатом было заявлено, что решение о том, сокращать
Afirmó que la construcción de un Estado democrático
Она указала, что становление демократического государства,
Результатов: 8753, Время: 0.104

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский