CON GRAVES PROBLEMAS - перевод на Русском

с серьезными проблемами
a graves problemas
con serios problemas
con graves dificultades
a importantes problemas
a importantes desafíos
grandes problemas
con grandes dificultades
a grandes desafíos
graves desafíos
a importantes retos
серьезные проблемы с
con graves problemas
serios problemas de
с серьезной проблемой
con graves problemas
serio problema
problema importante
с серьезными трудностями
con graves dificultades
con serias dificultades
con graves obstáculos
con dificultades considerables
con grandes dificultades
con graves limitaciones
a graves problemas
enormes dificultades
importantes dificultades
un problema importante

Примеры использования Con graves problemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la UNCTAD estaba tropezando con graves problemas para coordinar sus actividades con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas.
ЮНКТАД сталкивается с серьезными проблемами в координации своей деятельности в рамках бюджетного цикла ООН.
indican que muchos países en desarrollo se siguen enfrentando con graves problemas de pobreza e inseguridad alimentaria,
многие развивающиеся страны попрежнему сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с нищетой и отсутствием продовольственной безопасности,
Uno de los principales elementos del mandato es realizar visitas in situ a países con graves problemas de desplazamiento interno a fin de examinar directamente las condiciones en las que viven los desplazados internos.
Один из основных компонентов мандата состоит в личном посещении стран, испытывающих серьезные проблемы внутреннего переселения, с целью на месте ознакомиться с условиями, в которых проживают внутриперемещенные лица.
Los países de ingresos medios con graves problemas de deuda externa tampoco deben verse excluidos de los planes de condonación de deuda
Страны со средним уровнем доходов и серьезной проблемой внешней задолженности также следует включать в планы по облегчению задолженности при условии,
Las pesquerías marinas del mundo se enfrentan con graves problemas de conservación y ordenación,
Перед мировым морским рыболовством встают серьезные проблемы с сохранением промысловых ресурсов
de ser un país con graves problemas por las zonas afectadas por las minas a ser un país que ha aprendido a hacer frente a sus problemas,
унаследовавшей серьезные проблемы в тех районах, где осталось много мин, в страну, которая научилась решать эти проблемы,
los 30 testigos de la parte acusadora debieron hacerlo en sólo un día y con graves problemas debido a la falta de intérprete.
свидетелей защиты было предоставлено три дня, а для заслушания 30 свидетелей обвинения- всего лишь один, при этом возникали серьезные проблемы из-за отсутствия устного переводчика.
es ayudar a los países con economía en transición que tropiezan con graves problemas de balanza de pagos causados por la cesación de acuerdos comerciales concertados bajo el régimen de planificación económica centralizada.
созданный в 1993 году на временной основе, оказывает содействие странам с переходной экономикой, имеющим серьезные проблемы с платежным балансом, вызванные ликвидацией системы плановой торговли.
en el artículo 10, pero tropezaría con graves problemas para aceptar la variante 2, que permitiría que el Consejo
он изложен в статье 10, но у него вызывает серьезные проблемы вариант 2, который позволяет Совету Безопасности приостанавливать расследование
se han encontrado después con graves problemas, incluso casos de intimidación por parte de varias entidades gubernamentales.
попытавшиеся добиться правосудия, лишь натолкнулись на серьезные проблемы, включая запугивание со стороны различных правительственных структур.
Ese servicio financiero, que podría ser utilizado por 24 países individualizados por el Banco como países con graves problemas con sus acreedores multilaterales,
Этим механизмом смогут пользоваться 24 страны, которые были определены Всемирным банком как страны, сталкивающиеся с серьезными проблемами в своих отношениях с многосторонними кредиторами;
a medio tiempo porque se ocupa de un hijo con graves problemas de desarrollo, o de un progenitor sin pareja que tenga hijos menores de siete años de edad o hijos con incapacidad grave..
работающей на полставки по причине ухода за ребенком с серьезными проблемами развития, или с родителем- одиночкой, имеющим ребенка в возрасте до семи лет или ребенка- инвалида.
conclusiones sobre los proyectos con graves problemas financieros y/o de gestión,
имеющим серьезные проблемы с организацией и/
ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos
сталкивается с серьезными проблемами, связанными с доставкой воздушным транспортом документов переписи избирателей,
parece que hemos tropezado con graves problemas.
по-видимому, столкнулись с серьезной проблемой.
que tropieza con graves problemas logísticos y de recursos humanos como resultado del conflicto.
которая вследствие конфликта испытывает серьезные проблемы с материально-техническими и людскими ресурсами.
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA. Estos países también se enfrentaban con graves problemas en lo relativo a adaptar su infraestructura a las nuevas medidas de seguridad del transporte internacional,
Развитие смешанных перевозок и ускорение доставки грузов также имеет важное значение для НРС, которые к тому же сталкиваются с серьезными проблемами адаптации своей инфраструктуры к новым мерам в области безопасности в международных перевозках,
se enfrentó con graves problemas de control cuando 25 de sus funcionarios de una oficina exterior,
столкнулся с серьезными проблемами контроля, когда 25 его сотрудников в одном страновом отделении,
Las crecientes actividades multilaterales en la esfera de la fiscalización de los estupefacientes se reflejan en el hecho de que se haya invitado al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a participar en las reuniones de grupos consultivos patrocinadas por el Banco Mundial para los países con graves problemas de droga.
О расширении многосторонней деятельности в области контроля над наркотиками свидетельствует тот факт, что ЮНДКП приглашена к участию в совещаниях консультативной группы, организуемых Всемирным банком для стран, которые сталкиваются с серьезными проблемами в области наркомании.
en relación con graves problemas de seguridad, sobre todo en la parte septentrional
которые связаны с серьезными проблемами в области безопасности,
Результатов: 81, Время: 0.1176

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский