DEBERÁN CONTENER - перевод на Русском

должны содержать
deben contener
deben incluir
debería figurar
deben proporcionar
deberían ofrecer
tienen que contener
должна содержаться
deberá contener
debería incluir
debería figurar
должны включать
deben incluir
deben comprender
deben incorporar
deberían figurar
debería incluirse
deben abarcar
deben contener
deberían consistir
debería incorporarse
deberían integrar
должна включаться
debe incluirse
debería incluir
debe contener
deben figurar
debería incorporarse
han de incluirse

Примеры использования Deberán contener на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las comunicaciones transmitidas a través de las entidades de enlace nacionales e institucionales deberán contener información sobre: a los indicadores del desempeño referidos a la participación de la sociedad civil en la aplicación del marco
Сообщения, передаваемые через национальные и институциональные координационные центры, должны содержать информацию о следующем: а показателях результативности, касающихся участия гражданского общества в реализации Десятилетнего стратегического плана
Las solicitudes deberán contener información suficiente para el examen de las mismas,
В заявлениях должна содержаться достаточная информация, чтобы заявление было рассмотрено,
Las comunicaciones de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención deberán contener información sobre las metodologías que cada Parte se propone utilizar para medir
Материалы Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, должны содержать информацию о методологиях, которые каждая Сторона намерена использовать для
gases licuados refrigerados que tengan un punto de ebullición inferior a- 182 °C, a la presión atmosférica, no deberán contener materiales que puedan reaccionar de manera peligrosa con el oxígeno del aire
предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов с температурой кипения ниже 182° С при атмосферном давлении, не должны включать материалов, могущих опасно реагировать с кислородом или обогащенной кислородом газовой средой,
Los planes de acción deberán contener medidas específicas a favor de los grupos discriminados,
В планах действий должны предусматриваться конкретные меры в интересах групп населения,
equipo militar deberán contener la siguiente información: datos sobre el fabricante
направляемые в адрес Комитета, должны содержать: подробную информацию о производителе
transacciones relacionadas con las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo, los cuales deberán contener, como mínimo,
должную отчетность о счетах и операциях, к которым причастны лица, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, в которую должна включаться, как минимум, информация,
registros de las transacciones efectuadas, los cuales deberán contener información relativa al monto de la transacción,
отчетность об осуществленных сделках, в которую должна включаться информация, касающаяся суммы сделки,
La celda fuente debe contener un valor numérico.
Исходные ячейки должны содержать числовые значения.
La solicitud de extradición deberá contener los elementos siguientes.
В просьбе о выдаче должна содержаться следующая информация.
Esta sección debería contener información sobre.
В этом разделе должна содержаться следующая информация.
El Registro debería contener información específica sobre la naturaleza de las exenciones.
В Реестре должна содержаться конкретная информация о характере исключений.
El informe debería contener.
В докладе должна содержаться.
El Grupo de Trabajo debatió cuánta información debía contener el certificado.
Рабочая группа обсудила объем информации, которая должна содержаться в сертификате.
El informe debería contener información sobre.
В этой связи в докладе должна содержаться информация.
El informe debería contener información sobre.
В этой связи в докладе должна содержаться следующая информация.
La convención debía contener mecanismos apropiados para la ejecución de sus diversas disposiciones.
Конвенция должна предусматривать соответствующие механизмы осуществления различных ее положений.
Contenido: La información transmitida deberá contener los pormenores de.
Содержание: Разглашаемая информация должна содержать сведения о.
Los planes nacionales deben contener compromisos de emprender medidas de aplicación específicas.
Национальные планы должны предусматривать обязательства по осуществлению конкретных действий, направленных на их выполнение.
El informe debería contener información sobre.
В этой связи в доклад следует включать информацию по следующим вопросам.
Результатов: 50, Время: 0.0701

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский