EL CONCLUIR - перевод на Русском

заключение
conclusión
opinión
concertación
concluir
dictamen
celebración
prisión
concertar
detención
terminar
конец
fin
final
término
terminar
el finalizar
cierre
coto
concluir
acabó
acabados
завершение
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final
завершении
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final
конце
fin
final
término
terminar
el finalizar
cierre
coto
concluir
acabó
acabados
окончании
final
finalizar
término
concluir
fin
terminación
posterior
terminar
finalización
una vez terminada
завершая
concluir
terminar
al finalizar
completando
clausuró
истечении
transcurridos
término
final
finalizar
terminar
concluir
período
tras la expiración
plazo
vencer
заключив
concluyendo
concertar
habiendo llegado a la conclusión
firmando
сделан вывод
se llegó a la conclusión
concluyó
концу
fin
final
término
terminar
el finalizar
cierre
coto
concluir
acabó
acabados
завершения
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final
заключении
conclusión
opinión
concertación
concluir
dictamen
celebración
prisión
concertar
detención
terminar
завершением
conclusión
finalización
concluir
terminación
completar
culminación
fin
finalizar
terminar
final
заключения
conclusión
opinión
concertación
concluir
dictamen
celebración
prisión
concertar
detención
terminar
заключению
conclusión
opinión
concertación
concluir
dictamen
celebración
prisión
concertar
detención
terminar

Примеры использования El concluir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al concluir su visita, el Sr. Otunnu esbozó un programa de acción encaminado a lograr la rehabilitación
Завершив свой визит г-н Отунну определил программу действий по обеспечению реабилитации
Al concluir el proceso de transición no cesa nuestra responsabilidad común por el futuro del Afganistán.
С завершением процесса перехода наша общая ответственность за будущее Афганистана не кончается.
Al concluir sus primeros esfuerzos de aplicación de los criterios a las asociaciones mundiales, los miembros del equipo especial reconocieron tres tendencias sumamente prometedoras.
В завершение своих первых попыток применить эти критерии к глобальным партнерствам члены целевой группы определили три крайне перспективных тенденции.
la banda anunció que se prepara para trabajar en su tercer álbum de estudio al concluir la gira.
There For Tomorrow группа анонсировала работу над следующим альбомом сразу после окончания тура.
Al concluir la guerra civil se afianzó la posición de las fuerzas armadas en el poder.
С окончанием гражданской войны власть, однако, сосредоточилась в руках вооруженных сил.
Observaciones finales y recomendación del Movimiento de los Países No Alineados al concluir la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido en virtud de lo dispuesto en la resolución 61/60.
Заключительное замечание и рекомендация Движения неприсоединения в связи с завершением работы Рабочей группы открытого состава, учрежденной резолюцией 61/ 60.
Esperamos que, al concluir nuestras deliberaciones en este período de sesiones,
Я надеюсь, что, завершив наши обсуждения на этой сессии,
Al concluir el examen de este tema,
В завершение рассмотрения этого пункта Комитет принял решение,
Los vehículos militares abandonados pueden representar también una amenaza, ya que pueden ser utilizados por la población local al concluir las hostilidades y pueden contener materiales tóxicos.
Брошенная военная техника также представляет опасность, поскольку она может использоваться местным населением после окончания боевых действий и может содержать токсичные материалы.
La plena realización de los beneficios previstos al concluir la Ronda Uruguay exige también que se mantenga la confianza en la integridad
Полная реализация преимуществ, ожидаемых от заключения Уругвайского раунда, требует также обеспечения веры в целостность
Al concluir el conflicto civil en Angola, será necesario recabar apoyo internacional para la consolidación de la paz después del conflicto a fin de evitar que se reproduzca.
С окончанием гражданского конфликта в Анголе для недопущения возобновления конфликта необходимо обеспечить мобилизацию международной поддержки деятельности в области постконфликтного миростроительства в этой стране.
Declaró que al concluir la elaboración de la Constitución Federal,
Она указала, что, завершив выработку федеральной конституции,
Al concluir su labor, la Conferencia expresa su convicción de que el Acuerdo de Linas-Marcoussis hará posible la reconciliación nacional
В завершение своей работы участники Конференции выражают убежденность в том, что осуществление Соглашения Линас- Маркусси
No parece ser el caso y, por tanto, quisiera que me permitieran hacer una declaración final al concluir con esta plenaria nuestra tarea en la Presidencia de la Conferencia.
Повидимому, нет, мне хотелось бы с Вашего позволения выступить с заключительным словом в связи с завершением кубинского председательства на Конференции.
Al concluir la guerra, el Gobierno inició la rehabilitación a nivel nacional de las dependencias de atención primaria de la salud
С окончанием войны правительство начало в общегосударственном масштабе восстановление объектов первичной медицинской помощи
Al concluir la Fiscalía de la URSS el 21 de enero de 1991, fue completamente rehabilitado.
По заключению Прокуратуры СССР от 21 января 1991 года был полностью реабилитирован.
En consecuencia, debería haber sido puesto en libertad el 24 de diciembre de 2009, al concluir su período de encarcelamiento legal.
В связи с этим он должен был быть освобожден 24 декабря 2009 года по истечении срока его заключения, к которому он был приговорен.
El Sr. Zappala(Italia) dice que la Comisión ha hecho progresos notables en su 63º período de sesiones al concluir su examen de tres temas difíciles.
Г-н Дзаппала( Италия) говорит, что Комиссия добилась значительного прогресса на своей шестьдесят третьей сессии, завершив рассмотрение трех сложных тем.
Las políticas de contabilidad de las obligaciones sólo podrán finalizarse al concluir las pruebas de todos los procesos pertinentes.
Директивы для учета обязательств можно окончательно доработать лишь с завершением тестирования всех соответствующих процессов.
una revisión en 2001, al concluir el Año Internacional.
который был пересмотрен в 2001 году в связи с окончанием Международного года.
Результатов: 969, Время: 0.1294

El concluir на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский