HA IMPEDIDO - перевод на Русском

препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta
не позволяет
no permite
impide
no puede
no deja
no autoriza
no da
evita
помешало
impidió
detuvo
evitó
ha obstaculizado
interfiera
interrumpió
предотвратили
impidieron
evitaron
frustraron
prevenir
затрудняет
dificulta
hace difícil
obstaculiza
impide
complica
es difícil
entorpece
resulta difícil
dificultades
obstáculo
лишает
priva
impide
niega
excluye
despoja
deja
quita
arrebata
invalida
sustrae
изза
debido
porque
como consecuencia
como
falta
dada
impidieron
provocada
se vio
se debió
сдерживает
limita
obstaculiza
impide
dificulta
frena
entorpece
restringe
desalienta
detiene
inhibe
удержало
ha impedido
detuvo
остановило
detuvo
paró
impidió
haber frenado

Примеры использования Ha impedido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero ello no ha impedido al Reino Unido avanzar unilateralmente en materia de desarme.
Между тем это не остановило СК в поступательном продвижении по разоруженческим мерам в одностороннем порядке.
Sin embargo, ello no ha impedido que algunas Potencias espaciales envíen cargas útiles militares al espacio,
Однако это не удержало некоторые космические державы от направления в космос военных грузов, и до недавнего времени
Aunque el país tiene algunas reservas de minerales explotables, la inseguridad ha impedido toda actividad de exploración sostenida.
Имеется несколько небольших промышленных залежей полезных ископаемых, однако изза отсутствия безопасности разведочно- поисковые работы не ведутся.
Dijo:«¿Qué es lo que te ha impedido prosternarte cuando Yo te lo he ordenado?».
Он сказал:" Что удержало тебя от того, чтобы поклониться, раз Я приказал тебе?".
Aparentemente la presencia de las fuerzas de la APRD ha impedido que el FPR lleve a cabo ataques contra las aldeas de la zona.
По всей видимости, присутствие сил НАВД остановило НФВ от нападения на деревни в данном районе.
Dijo:«¡Iblis!¿Qué es lo que te ha impedido prosternarte ante lo que con Mis manos he creado?
Он сказал:" О Иблис, что удержало тебя от поклонения тому, что Я создал Своими руками?
un loco pero eso no ha impedido hacer su trabajo.
многие Они обращались с ним, как сумасшедший, но это не остановило делать свою работу.
Dijo:«¿Qué es lo que te ha impedido prosternarte cuando Yo te lo he ordenado?».
Он[ Аллах] сказал( Иблису):« Что удержало тебя от того, чтобы преклониться ниц, когда Я приказал тебе?».
No se puede reparar pero eso no me ha impedido recoger cosas de entre sus órganos.
Восстановить без шансов, но это не остановило меня от сбора его деталей.
La crisis económica y financiera ha impedido a los países desarrollados asignar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo.
Финансово- экономический кризис не позволил развитым странам выделить для целей ОПР ассигнования в размере, 7 процента от их валового национального дохода.
La postura de algunos de los Estados poseedores de armas nucleares, que ha impedido que la Conferencia sobre el Desarme establezca un comité especial sobre desarme nuclear.
Достойна сожаления и позиция некоторых государств, обладающих ядерным оружием, которые не позволили создать в рамках Конференции по разоружению специальный комитет по вопросам ядерного разоружения.
Sin embargo, la prolongación de algunos procesos ha impedido la ejecución de un proyecto cultural propuesto con la UNESCO.
Вместе с тем затянувшиеся процессы препятствовали осуществлению предложенного культурного проекта с ЮНЕСКО.
El terreno montañoso de su país no le ha impedido ser parte de una importante ruta comercial de la región.
Гористая территория Ирана не помешала ему стать одним из главных торговых путей в регионе.
Al afirmar ahora que se le ha impedido de hecho ejercer sus responsabilidades,
Выдвигаемые ныне утверждения о том, что ей фактически не позволяют выполнять свои обязанности,
Esa estrategia, empero, no ha impedido que surgiera una demanda insatisfecha de mano de obra en el propio Japón,
Однако такая стратегия не предотвратила возникновения неудовлетворенного спроса на рабочую силу в самой Японии
En el Afganistán, la imposibilidad de llegar a grandes zonas del sur ha impedido a los organismos de ayuda obtener una imagen clara
Недоступность значительной территории на юге Афганистана не позволила учреждениям, занимающимся оказанием гуманитарной помощи,
En consecuencia, la complejidad de esta cuestión no ha impedido que las autoridades competentes del Estado de Kuwait hayan adoptado las medidas necesarias, que han comenzado a dar frutos recientemente.
Таким образом, сложность этого вопроса не помешала компетентным властям в Государстве Кувейт принять необходимые меры, которые недавно начали приносить свои плоды.
La guerra ha impedido a estos niños, ya traumatizados por experiencias vividas,
Война помешала этим детям, уже травмированным пережитым опытом,
El vacío electoral ha impulsado la polarización política y ha impedido el normal funcionamiento de las instituciones constitucionales legítimas del país,
Проблемы с избранием усиливают политическую поляризацию и препятствуют нормальному функционированию законных конституционных учреждений страны,
La prohibición que recae sobre las importaciones de materiales de construcción ha impedido la tan necesaria reconstrucción de la mayoría de las viviendas dañadas
Запрет на ввоз строительных материалов препятствовал столь необходимому восстановлению большинства поврежденных
Результатов: 582, Время: 0.1145

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский