IBAS A DEJAR - перевод на Русском

бросишь
dejarás
abandonarías
dejes
tiras
lo dejas
lanzas
arrojas
tirar
ты собирался позволить
уйдешь
vas
vayas
te irás
dejarás
saldrás
marcharás
escaparás
fueras
alejarás
sales

Примеры использования Ibas a dejar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Te acostabas con esta chica y le decías que ibas a dejar a tu mujer por ella.
Ты спишь с этой девочкой, говоришь ей, что бросишь жену ради нее.
¿Por qué se dio cuenta de que jamás ibas a dejar a Vikram?
Почему? Потому что он понял, что ты никогда не уйдешь от Викрама?
estaba asustado de que tu ibas a dejarlo eventualmente, cierto?
потому что испугался, что ты бросишь его в конце концов, верно?
Juanita Solís,¿ibas a dejar que tu hermana asumiera la culpa por algo que tú has causado?
Хуанита Солис, ты собиралась позволить своей сестре взять вину на себя за то, чему причиной была ты?.
Creía que habías dicho que no ibas a dejar que los problemas de Kyle se metieran en nuestro camino.
Я думал, ты говорила, что ты не позволишь проблемам Кайла стать у нас на путь.
Por no pensar que me daría cuenta de que llevas un micro.¿Ibas a dejar que me pudriera en la cárcel?
Того что неужели ты думала что я не пойму что на тебе жучек? Ты просто позволишь мне гнить в тюрьме?
Pero no sabía que ibas a dejar la Iglesia y por eso me sentí segura al decir esas cosas.
Но дело в том, что я не знала, что ты соберешься покинуть Церковь… именно поэтому я могла без опаски говорить те вещи в первый раз.
Dijiste que ibas a dejar de su analista de recuperación las particiones borradas a partir de archivos de Adam Morgan.
Ты сказал, что заставишь своего аналитика прекратить восстановление удаленных разделов из файлов Адама Моргана.
No sé por qué ibas a dejar que me pusiera el traje después de lo que hice.
Я не знаю, почему ты позволил мне одеть костюм после всего произошедшего.
Se suponía que ibas a dejar a tu familia, no volver a involucrarte en todas las cosas que hacen.
Ты должен был бросить свою семью, а не заниматься тем, чем они занимаются.
una para decir que ibas a dejar lo de las armas.
на которой бы сказал, что отказываешься от пушек.
ahora dices que me ibas a dejar.
сейчас говоришь, что собирался уйти от меня.
Pero tú… estabas tan metida en tu éxito,¡que ibas a dejar que Han tuviera una sobredosis!
Но ты… ты так повернута на успехе, что позволяешь Хану подсесть на наркоту!
te arrestaré por cuatro homicidios. Pero si solo mencionaste al vuelo que ibas a dejarlo.
я арестую вас за 4 убийства но если вы хоть вскользь упомянули, что вы высадили его… погодите.
No iba a dejar que ese psicópata me matara.
Я не позволю тому психу стрелять в меня..
Supongo que voy a dejar Cyprus y a Cappie.
Похоже я покидаю Кипр и покидаю Кэйси.
Vamos a dejar que Larry se encargue de esto.
Пусть Ларри с ним разбирается.
Voy a dejar un poco de morfina para que no sienta dolor.
Я оставлю немного морфина, чтобы ты не чувствовала боли.
No voy a dejar a una chica de 16 años sola en la cuneta de la carretera.
Я не оставлю 16- летнюю девочку одну на дороге.
Voy a dejar a Rafi.-¿Por qué?
Я ухожу от Рафи?
Результатов: 44, Время: 0.0626

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский