QUEDAN PENDIENTES - перевод на Русском

остаются нерешенными
siguen sin resolverse
quedan pendientes
quedan por resolver
persisten
siguen pendientes
subsisten
aún quedan
seguían sin resolver
están pendientes
сохраняющиеся
persistentes
pendientes
persistencia
continuas
persisten
constantes
subsisten
restantes
sigue
permanentes
остались невыполненными
quedan pendientes
siguen sin cumplirse
остаются неурегулированными
siguen sin resolverse
quedan por resolver
siguen pendientes
siguen sin resolver
еще предстоит
aún
queda por
todavía
aún queda mucho por
pendientes
todavía queda mucho por
está por
aún queda más por
остаются невыясненными
siguen sin resolver
quedan por resolver
siguen pendientes
quedan pendientes
aún no han sido resueltos
todavía no han sido resueltos
сохраняется
persiste
sigue
se mantiene
sigue existiendo
continúa
subsiste
conserva
hay
todavía
quedan

Примеры использования Quedan pendientes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una parte de una reclamación quedan pendientes en espera de información adicional.
часть одной претензии откладываются до получения дополнительной информации.
La Comisión Consultiva insta al Secretario General a utilizar todos los mecanismos disponibles para cubrir los puestos vacantes que quedan pendientes.
Консультативный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря использовать все имеющиеся механизмы для заполнения остающихся вакантных должностей.
Por el contrario, si tras el proceso de selección quedan pendientes cuestiones importantes y se dan pocas orientaciones a los negociadores en cuanto a la sustancia del acuerdo del proyecto, se puede correr un riesgo considerable de que las negociaciones sean costosas y prolongadas.
И наоборот, если по окончании процесса выбора важные вопросы остаются нерешенными и участники переговоров не имеют практически никакого руководства по существу соглашения по проекту, может возникнуть значительный риск ведения дорогостоящих и затяжных переговоров.
Sin embargo, todavía quedan pendientes la retirada definitiva de Diffra por parte de las Fuerzas Armadas del Sudán,
Вместе с тем пока еще остаются нерешенными такие вопросы, как окончательный уход Вооруженных сил Судана из Диффры,
ha expresado preocupación o ha determinado que quedan pendientes;
в отношении которых МАГАТЭ выразило озабоченность или которые оно определило как сохраняющиеся;
Además, quedan pendientes varias cuestiones políticas destacadas,
Кроме того, остаются нерешенными несколько основных политических вопросов,
2011 y solo quedan pendientes el 8% de las recomendaciones.
служб внутреннего надзора( УСВН), и лишь 8 процентов остались невыполненными.
haya expresado preocupación o haya determinado que quedan pendientes.
в отношении которых МАГАТЭ выразило озабоченность или которые оно определило как сохраняющиеся.
de las Naciones Unidas, a pesar de algunos logros, quedan pendientes muchas cuestiones cruciales y siguen existiendo ciertos contrastes en las políticas adoptadas para la familia.
многие крайне важные вопросы остаются нерешенными, а в принятой политике в области семьи сохраняются определенные противоречия.
todavía quedan pendientes muchos problemas.
многие проблемы остаются неурегулированными.
Si bien quedan pendientes muchos desafíos y trabajo que hacer en varios ámbitos para cumplir las aspiraciones de los Estados Miembros,
Еще предстоит решить множество проблем и проделать значительную работу во многих областях,
dice que quedan pendientes algunas cuestiones.
что некоторые вопросы остаются нерешенными.
pero aún quedan pendientes algunas cuestiones importantes y aún no se ha tocado ese punto en las negociaciones.
некоторые важные вопросы до сих остаются нерешенными, и переговоры по этому вопросу еще не завершены.
la manera en que cada Estado ha aplicado las disposiciones de la Convención y qué tareas quedan pendientes.
удобной для пользователей демонстрации того, как каждое государство осуществляет положения Конвенции и какие задачи еще предстоит решить.
de los cuales 3 se aclararon a partir de la información facilitada por el Gobierno y quedan pendientes 156.
три из которых были выяснены благодаря информации, предоставленной правительством, и 156 случаев остаются невыясненными.
protección de los derechos de los niños, quedan pendientes numerosas dificultades.
защиты прав детей, многие проблемы остаются нерешенными.
fijado reglas y establecido mecanismos en casi todas las esferas de la vida internacional, pero quedan pendientes muchas mejoras en la aplicación del derecho internacional.
механизмы почти во всех областях международной жизни, но многое еще предстоит сделать для обеспечения более добросовестного соблюдения норм международного права.
de los cuales uno ha sido esclarecido por este último y tres quedan pendientes.
Из них один случай был выяснен правительством и три случая остаются невыясненными.
al mismo tiempo expresamos nuestra preocupación por las cuestiones que aún quedan pendientes.
выражая одновременно нашу обеспокоенность в связи с теми вопросами, которые по-прежнему остаются нерешенными.
Quedan pendientes algunas cuestiones relativas a la adquisición,
Сохраняются проблемы с закупкой,
Результатов: 89, Время: 0.1129

Quedan pendientes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский