RECABANDO - перевод на Русском

запрашивать
solicitar
pedir
recabar
requerir
выяснять
determinar
averiguar
recabando
descubrir
aclarar
saber
собирать
reunir
recopilar
recoger
recabar
recaudar
obtener
recolectar
compilar
acopiar
coleccionar
обращаться
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
сбор
reunión
recopilación
reunir
recogida
recolección
recaudación
recopilar
acopio
recoger
compilación
добиваться
lograr
procurar
trabajar
obtener
buscar
velar
tratar
hacer
alcanzar
garantizar
заручиться
obtener
recabar
solicitar
lograr
conseguir
contar
asegurar
pedir
movilizar
buscar
выяснения
determinar
aclarar
conocer
recabar
esclarecer
averiguar
verificar
investigar
descubrir
esclarecimiento
с просьбой
con la solicitud
con la petición
con lo solicitado
de pedir
con el ruego
запрашивая
solicitar
pedir
recabar
requerir
запросить
solicitar
pedir
recabar
requerir
обращаясь
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
сбора
reunión
recopilación
reunir
recogida
recolección
recaudación
recopilar
acopio
recoger
compilación
сбором
reunión
recopilación
reunir
recogida
recolección
recaudación
recopilar
acopio
recoger
compilación

Примеры использования Recabando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité recomienda que el Estado Parte siga recabando asistencia en particular del UNICEF
Комитет рекомендует государству- участнику и впредь обращаться за помощью, в частности, к ЮНИСЕФ
El Gobierno sigue recabando la participación de las ONG
Правительство продолжает привлекать неправительственные организации
Se pidió a la secretaría que siguiese recabando fondos para atender las numerosas solicitudes a las que todavía no se había contestado.
Секретариату было предложено и далее изыскивать средства для многочисленных просьб, оставшихся без ответа.
Recabando el apoyo de grandes organizaciones deportivas en campañas mundiales en pro de la protección de la infancia,
Задействование крупных спортивных организаций в глобальных кампаниях в поддержку защиты детей,
El Comité seguirá recabando la plena cooperación de otras Potencias Administradoras con respecto al envío de misiones visitadoras a los territorios bajo su administración.
Комитет будет и далее стремиться к полномасштабному сотрудничеству с другими управляющими державами с целью направлять выездные миссии на территории, находящиеся под их управлением.
En todas esas esferas, el Gobierno debería seguir recabando asistencia internacional, inclusive del ACNUDH.
По всем этим вопросам правительство должно попрежнему обращаться за содействием к соответствующим международным организациям, включая УВКПЧ.
El Gobierno está recabando las opiniones de los gobiernos de diferentes Estados en relación con esa sugerencia.
Правительство в настоящее время обобщает мнения, высказанные правительствами различных штатов по вышеуказанному предложению.
El 10 de septiembre de 2003 el Secretario General envió una nota verbal a los Estados recabando sus observaciones e información, según se pedía en la resolución.
Сентября 2003 года Генеральный секретарь направил вербальную ноту государствам с просьбой высказать свои мнения и представить информацию в соответствии с вышеупомянутой резолюцией.
El 4 de noviembre de 2004, el Secretario General envió una nota verbal a los Estados recabando sus observaciones e información, según se pedía en la resolución.
Ноября 2004 года Генеральный секретарь направил вербальную ноту государствам с просьбой высказать их мнения и представить информацию во исполнение вышеупомянутой резолюции.
Mi Representante Especial intensificó sus consultas con los interesados regionales a fin de seguir recabando apoyo para el proceso de paz.
Мой Специальный представитель активизировал процесс своих консультаций с действующими в регионе сторонами в целях изыскания дальнейшей поддержки мирному процессу.
la información proporcionada y solicitó a la Secretaría que siguiera recabando las opiniones de las Partes sobre la facilitación de la labor de la Conferencia en lo que hacía a los recursos y mecanismos financieros.
просило секретариат продолжать запрашивать мнения Сторон по вопросу оказания содействия работе Конференции Сторон в отношении финансовых ресурсов и механизмов финансирования.
ha seguido recabando las opiniones de las organizaciones de la sociedad civil,
продолжает выяснять мнения организаций гражданского общества,
Y le pide que continúe recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre las consecuencias del terrorismo,
И просит его продолжать запрашивать мнения государств- членов о последствиях терроризма во всех его формах
El Grupo ha continuado recabando información sobre la participación de Chegbo en el conflicto de Côte d'Ivoire en 2010
Группа продолжала собирать информацию об участии Чегбо в конфликте в Котд& apos;
En esa resolución, el Consejo pide al Secretario General que continúe recabando las opiniones de los gobiernos sobre la elaboración de una o varias convenciones internacionales
В этой резолюции Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой продолжать выяснять мнения правительств по вопросу разработки международной конвенции
Decide que, en el cumplimiento de su mandato, el Relator Especial continúe recabando y recibiendo información creíble
Постановляет, что Специальный докладчик при осуществлении своего мандата будет и впредь запрашивать и получать достоверную
La UNAMET también sigue recabando información acerca de denuncias de las autoridades de Indonesia de actividades violentas llevadas a cabo por las Fuerzas Armadas de Liberación de Timor Oriental(Falintil)
МООНВТ также продолжает собирать информацию в связи с сообщениями индонезийских властей об актах насилия со стороны Вооруженных сил за национальное освобождение Восточного Тимора( ФАЛИНТИЛ)
Alienta al Relator Especial a que siga recabando las contribuciones de los Estados
Призывает Специального докладчика продолжать обращаться к государствам, соответствующим организациям
También en esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera recabando las opiniones de los gobiernos sobre este asunto
В той же резолюции Совет просил Генерального секретаря продолжать выяснять мнения правительств по этому вопросу
Seguir recabando asistencia oficial para el desarrollo y asistencia técnica de los asociados para el desarrollo,
И далее обращаться к партнерам по процессу развития за официальной помощью в целях развития,
Результатов: 236, Время: 0.1325

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский