SE CONFIEREN - перевод на Русском

предоставляемые
prestados
proporcionados
ofrece
concedidos
otorgadas
aportados
facilitados
suministrados
brinda
conferidos
наделен
tiene
confiere
otorgadas
está investido
dotado
poder
atribuidas

Примеры использования Se confieren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
del Derecho del Mar, de 23 de mayo de 1997, se confieren en beneficio del Tribunal;
иммунитетах Международного трибунала по морскому праву от 23 мая 1997 года, предоставляются в интересах Трибунала.
el Estado Parte sostiene que el artículo no puede aplicarse en casos en los que se confieren facultades discrecionales a una autoridad pública
данная статья неприменима в случаях, когда государственным или судебным органам предоставляются дискреционные права, каким является,
otros instrumentos pertinentes se confieren en beneficio de la Autoridad.
других соответствующих документов, предоставляются в интересах Органа.
capítulo 136) se confieren actualmente al director médico de un hospital psiquiátrico varias facultades legales para restringir las actividades de los pacientes en esos hospitales
в настоящее время наделяют заведующего психиатрической больницей целым рядом законных полномочий устанавливать ограничения на действия пациентов в психиатрических больницах
No obstante, en el artículo 106 se confieren al presidente amplias facultades que,
Вместе с тем правило 108 предоставляет председательствующему широкие полномочия,
éstos disfrutan de las prerrogativas e inmunidades que se confieren a esos peritos en el artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas
они пользуются привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми таким экспертам на основании статьи VI Конвенции о привилегиях
sino la manera en que se confieren a una entidad, para qué fines se ejercen
но и то, каким образом они возлагаются на то или иное образование, в каких целях они осуществляются
Hoy, tanto como en el pasado, se confieren facultades extraordinarias a las autoridades,
Как и в прошлом, чрезвычайными полномочиями сегодня наделяются органы власти,
Reafirmando también las funciones y la competencia que se confieren en la Carta a los principales órganos de las Naciones Unidas,
Подтверждая также предусмотренные в Уставе функции и компетенцию главных органов Организации Объединенных Наций,
otra Sala ejercerán las diversas facultades y funciones que se confieren a la Corte en conjunto(véanse el párrafo 5 del artículo 38
Апелляционной палатой различные полномочия и функции, которыми наделяется Суд в целом, перейдут к соответствующей Палате( см. статьи 38( 5)
Las disposiciones en virtud de las cuales se confieren tales facultades están redactadas en términos vagos
Положения о наделении этим правом составлены в туманных выражениях,
inmunidades del Tribunal se confieren también en beneficio del Tribunal;
какого-либо иного соглашения о привилегиях и иммунитетах Трибунала, также предоставляются в интересах Трибунала.
prerrogativas de participación similares a los que se confieren a un Estado Miembro,
привилегии в отношении участия, аналогичные тем, которые предоставляются государствам- членам,
en otras disposiciones de la Convención contra la Tortura se imponen diversos deberes jurídicos al Estado y se confieren derechos a los agraviados.
другие положения Конвенции против пыток налагают на государство целый ряд юридических обязанностей и закрепляют права потерпевших.
prerrogativas de participación similares a los que se confieren a un Estado Miembro,
привилегии в отношении участия, аналогичные тем, которые предоставляются государствам- членам,
inmunidades a que se refiere el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas se confieren en beneficio de la Corte
вытекающие из статьи 105 Устава Организации Объединенных Наций…, предоставляются в интересах Суда>>
simplificadas por el Equipo de Tareas entre organizaciones sobre servicios comunes(véanse A/55/461, A/52/534 y Corr.1 y A/C.5/52/46); en ellas se hace mayor hincapié en los principios rectores generales para las adquisiciones y se confieren mayores atribuciones al Oficial Jefe de Adquisiciones(el Secretario General Adjunto de Gestión, en el caso de la Secretaría), para elaborar procedimientos para las adquisiciones.
унифицированные и упрощенные Положения и правила, регулирующие закупочную деятельность, предусматривают больший упор на общие руководящие принципы закупок и одновременно расширение полномочий главного сотрудника по закупкам( в случае Секретариата-- заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) по разработке конкретных процедур закупок.
En la propia Carta se confiere a ambos órganos funciones y responsabilidades importantes.
Сам Устав наделяет оба органа важными функциями и обязанностями.
el poder legislativo se confiere al Parlamento.
Законодательная власть возложена на парламент.
La libertad no es algo que se confiera al individuo.
Свобода не является чем-то, что даруется человеку.
Результатов: 47, Время: 0.052

Se confieren на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский