se está realizandose está llevando a caboactualmente se está llevando a caboactualmente se está realizandoestá en marchaen cursoen la actualidad se está realizandoen la actualidad se está llevando a caboactualmente se están celebrandose está efectuando una
en marchase está ejecutandose está llevando a caboactualmente se está ejecutandose está aplicandose está realizandoactualmente se está llevando a caboen la actualidad se está ejecutandoactualmente está en marchase está desarrollando
se celebróse realizócabotuvo lugarse llevó a cabose efectuóobjetose organizó
настоящее время проводится
cursola actualidad se está realizandola actualidad se está llevando a cabose está realizandocabo actualmenteactualmente se está realizandoactualmente objeto
celebraciónrealizarcelebrarrealizacióncabollevar a caboefectuarorganizaciónorganizaremprender
Примеры использования
Se estaba realizando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
También se interesaron por saber si estaba previsto realizar, o se estaba realizando, alguna evaluación conjunta a nivel nacional con los asociados del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
Они хотели также узнать о любых запланированных или текущих оценках, проводимых совместно на страновом уровне с партнерами по ГООНВР.
La Subcomisión también tomó nota con reconocimiento de que esa labor se estaba realizando a pesar de los recursos limitados de la Oficina,
Подкомитет с удовлетворением отметил также, что эта работа проводится несмотря на ограниченность ресурсов Управления,
Además se estaba realizando por primera vez un análisis de las necesidades de policía para producir una fórmula de dotación de personal que generara una cifra correcta para la dotación futura.
Кроме того, впервые проводится анализ потребностей в полицейской службе, цель которого-- выработать формулу исчисления численности личного состава, дабы получить точную цифру для будущего штатного расписания.
Expresó la necesidad de rehabilitar a las fuerzas policiales, proyecto que se estaba realizando en colaboración con el PNUD,
Он говорил о необходимости реабилитации полицейских сил, что осуществляется во взаимодействии с ПРООН,
En sus conclusiones, la Directora Regional destacó la importante labor que se estaba realizando a escala regional y nacional en la promoción de la participación para velar por el respeto de los derechos de los niños y las mujeres.
В заключение она особо отметила ту важную работу, которая ведется на региональном и национальном уровнях в целях расширения участия всех заинтересованных сторон для обеспечения прав детей и женщин.
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno explicó que, con respecto a las horas de vuelo, se estaba realizando un examen interno de la explotación de las aeronaves proporcionadas por los Estados Miembros con arreglo a cartas de asignación.
Департамент полевой поддержки в отношении налета часов разъяснил, что проводится внутренний анализ использования авиасредств, предоставленных государствами- членами, а также на основании запросов о содействии.
el" examen de toda la oficina" se estaba realizando en esos momentos y con él se pretendía,
в настоящее время осуществляется Полный обзор делопроизводства,
La delegación declaró que se estaba realizando un censo socioeconómico por castas, en que se tendrían en
Делегация заявила, что в настоящее время проводится перепись населения с разбивкой по социально-экономическому положению
El año pasado habíamos hablado sobre la importante labor que se estaba realizando en la UIP, y a nivel nacional en la India,
В прошлом году мы говорили о важной работе, которая проводится в Межпарламентском союзе и на национальном уровне в Индии,
Este proyecto se estaba realizando por conducto del Centro regional de formación
Этот проект осуществляется на базе Регионального центра по агрометеорологии
la ONUDI había informado de la labor que se estaba realizando al respecto.
также запрета на импорт, хотя, по данным ЮНИДО, соответствующая работа ведется.
Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba realizando un examen minucioso de las funciones y la proporción del
Консультативному комитету было сообщено о том, что в настоящее время проводится тщательный обзор должностей категории общего обслуживания
El Departamento informó a la OSSI que se estaba realizando un proyecto de gestión global integrada que tenía por objeto coordinar procedimientos,
Департамент информировал УСВН о том, что в настоящее время осуществляется проект создания системы комплексного глобального управления, направленный на координацию процедур,
No obstante, el Frente POLISARIO estaba muy preocupado por el modo en que se estaba realizando la operación de identificación
Вместе с тем Фронт ПОЛИСАРИО был весьма обеспокоен тем, каким образом проводится операция по идентификации,
al abastecimiento de agua y el saneamiento, en el sistema de las Naciones Unidas se estaba realizando una amplia labor
в настоящее время в системе Организации Объединенных Наций осуществляется широкомасштабная работа в этом направлении
sin duplicar la labor que se estaba realizando como parte de la cooperación internacional entre los servicios de seguridad nacionales.
не дублирование работы, которая ведется в рамках международного сотрудничества между национальными службами безопасности.
aseguró a la Junta Ejecutiva que se estaba realizando la labor pertinente.
заверила Исполнительный совет в том, что в настоящее время проводится соответствующая работа.
señaló que se estaba realizando una planificación amplia y coherente del trabajo
то она отметила, что в настоящее время осуществляется всестороннее и согласованное планирование деятельности
Además, se estaba realizando un estudio para impartir la enseñanza en la lengua materna de los alumnos hasta la enseñanza media;
Кроме того, проводится исследование по вопросу преподавания на родном языке вплоть до младшего школьного уровня;
El Secretario General de las Naciones Unidas recalcaba en sus informes periódicos sobre la situación en Kosovo que la transferencia de competencias de la UNMIK a las instituciones provisionales de autogobierno se estaba realizando con arreglo a la resolución 1244(1999), una afirmación que Serbia no puede apoyar.
В своих регулярных докладах о ситуации в Косово Генеральный секретарь ООН подчеркивал, что переход полномочий от МООНК к ВИС осуществляется в соответствии с резолюцией 1244 СБ ООН, однако Сербия не может согласиться с подобной оценкой.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文