SE ESTABLECIERA - перевод на Русском

создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
создания
creación
crear
establecimiento
establecer
construir
generar
fundación
generación
construcción
formación
учредить
establecer
crear
constituir
instituir
creación
установить
establecer
determinar
fijar
instalar
imponer
identificar
averiguar
verificar
comprobar
instaurar
разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
учреждения
instituciones
organismos
establecimiento
creación
entidades
establecer
instalaciones
centros
установления
establecer
establecimiento
determinar
fijar
determinación
fijación
instaurar
creación
instauración
identificar
наладить
establecer
entablar
crear
forjar
iniciar
mantener
desarrollar
fomentar
existir
organizar
предусмотреть
prever
disponer
incluir
establecer
incorporar
estipular
contemplar
introducir
ofrecer
especificar
сформировать
formar
establecer
crear
constituir
forjar
configurar
moldear

Примеры использования Se estableciera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora bien, si se estableciera un límite máximo se reducirían los posibles riesgos que presenta para la Organización el actual sistema abierto.
Однако установление верхнего предела уже само по себе уменьшило бы потенциальный риск для Организации, обусловленный нынешней нерегламентированной системой.
La Junta recomendó que, al diseñar el sistema presupuestario integrado, se estableciera un vínculo claro entre los gastos administrativos
Комиссия рекомендовала при разработке системы комплексного бюджета устанавливать четкую связь между административными расходами
El CAT recomendó que se estableciera y garantizara un poder judicial plenamente independiente
КПП рекомендовал создавать полностью независимые и профессиональные судебные органы
La representante del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios instó a que se estableciera un nuevo mecanismo encargado de examinar las prácticas seguidas por los Estados en lo referente a las tierras y los recursos indígenas.
Представитель Центра правовой защиты индейцев призвала к созданию нового механизма для рассмотрения практики государств относительно земель и ресурсов коренных народов.
Se estableciera un salario familiar de la mujer en el hogar,
Установление семейной зарплаты для домохозяйки,
Se sugirió que se estableciera un procedimiento de evaluación
Было указано, что установление процедуры оценки
La mayoría de los países visitados por la misión multidisciplinaria pidieron que se estableciera una presencia política de las Naciones Unidas mediante la creación de una oficina en África central.
Большинство стран, которые посетила многопрофильная миссия, призвали к установлению политического присутствия Организации Объединенных Наций посредством создания отделения в Центральной Африке.
En los momentos en que se redactó el presente informe, la Asamblea General aún no había tomado medidas respecto de la recomendación del Secretario General de que se estableciera un puesto de Vicesecretario General.
На дату написания настоящего доклада Генеральная Ассамблея еще не приняла решение по рекомендации Генерального секретаря об учреждении должности первого заместителя Генерального секретаря.
y alentó a que se estableciera el mejor equilibrio posible entre cambio y estabilidad.
Государство призвало к установлению оптимального равновесия между переменами и стабильностью.
el Tribunal pidió al Secretario que informara a los funcionarios de que el Tribunal consideraba importante que se estableciera sin tardanza un comité del personal.
сессии Трибунал просил Секретаря сообщить сотрудникам, что Трибунал придает большое значение скорейшему учреждению Комитета персонала.
el FPR habían pedido que se estableciera una fuerza internacional neutral para facilitar la puesta en práctica del acuerdo de paz.
правительство Руанды и ПФР призвали к созданию нейтральных международных сил для содействия осуществлению мирного соглашения.
Se estableciera un grupo intergubernamental de trabajo para elaborar directrices sobre el uso ético de Internet;
Была создана межправительственная рабочая группа для разработки руководящих принципов использования Интернета при соблюдении этических норм;
La organización hizo votos por que se estableciera una comisión de revisión que ajustara los códigos congoleños a las normas internacionales.
Эти организации выразили надежду, что будет создана комиссия по пересмотру, которая приведет конголезские кодексы в соответствие с международными стандартами.
Personalmente, valoro mucho el hecho de que bajo su orientación se estableciera un procedimiento de transición completamente nuevo entre las Presidencias de la Asamblea General.
Я лично высоко оцениваю тот факт, что под его руководством была учреждена совершенно новая процедура передачи полномочий Председателем предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи вновь избранному Председателю.
Al respecto, se sugirió que se estableciera un procedimiento nacional para hacer denuncias contra miembros de la Policía Nacional
В этой связи было выдвинуто предложение о разработке национальной процедуры подачи жалоб в отношении национальной полиции
Inscripción. En general se pidió que se estableciera un sistema de designación
Регистрация: В представленных документах, как правило, содержится призыв к созданию ускоренной, гибкой
Solicitó que se introdujeran reformas sistémicas y se estableciera un mecanismo en el seno de las Naciones Unidas para evaluar la incorporación del derecho al desarrollo en su labor.
Движение призвало к проведению системных реформ и к созданию в рамках Организации Объединенных Наций механизма для оценки отражения права на развитие в ее работе.
El Gobierno de Benin propuso que se estableciera un observatorio africano sobre la pena de muerte.
Правительство Бенина выступило с предложением о создании Африканского наблюдательного центра по проблеме смертной казни.
El Comité recomendó también que se estableciera una dependencia de coordinación de las DEAM que trabaje junto con el jefe de policía para asegurar la mejora de los servicios.
Комитет также высказал рекомендацию в отношении того, чтобы было создано подразделение для координации работы ДЕАМ с начальником Управления полиции в целях повышения качества услуг.
Si se estableciera hoy un tribunal internacional, habría sometido a la justicia a esos funcionarios de Israel por la matanza deliberada de ciudadanos palestinos.
Если международный трибунал был бы создан сегодня, то он судил бы этих израильских должностных лиц за произвольные убийства палестинских граждан.
Результатов: 1221, Время: 0.1163

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский