SE INCLUYAN - перевод на Русском

включить
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включение
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir
учитывались
cuenta
tengan en cuenta
se incorporen
incluir
reflejen
se contabilizaban
consideración
se cuentan
содержащие
contienen
incluyen
figuran
ofrecen
охватывает
abarca
incluye
comprende
cubre
se refiere
engloba
se extiende
aborda
contempla
participan
предусмотреть
prever
disponer
incluir
establecer
incorporar
estipular
contemplar
introducir
ofrecer
especificar
число
número
cantidad
cifra
proporción
porcentaje
входят
incluye
está integrado
comprende
figuran
forman parte
son
cuenta
pertenecen
entran
consta
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включения
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir
включены
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включали
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включении
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir
включению
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir

Примеры использования Se incluyan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mayor número de recomendaciones aplicadas que se incluyan en resoluciones de la Asamblea General sobre el desarrollo de África por medio de la NEPAD.
Увеличение числа осуществленных по линии НЕПАД рекомендаций, включенных в резолюции Генеральной Ассамблеи, посвященные развитию Африки.
Esperamos que nuestras inquietudes, que han sido presentadas repetidamente, sean tomadas en cuenta y se incluyan en la Convención de forma que podamos suscribirla en el futuro.
Мы надеемся, что наша неоднократно выражавшаяся озабоченность будет учтена и включена в Конвенцию, что позволит нам в будущем присоединиться к ней.
Está de acuerdo en que se incluyan los crímenes de lesa humanidad,
Он согласен с включением преступлений против человечности,
Pide que en los futuros informes sobre la ejecución del presupuesto se indique el importe de las obligaciones pendientes que se incluyan en las estimaciones de gastos del bienio.
Консультативный комитет просит указывать в будущих докладах об исполнении бюджета сумму непогашенных обязательств, включенных в сметные расходы за двухгодичный период.
La Secretaría hará el seguimiento con la OMA respecto de códigos específicos de nuevos productos químicos que se incluyan en el anexo III del Convenio.
Секретариат проконтролирует с ВТО вопрос, касающийся конкретных кодов для любых новых химических веществ, включенных в приложение III к Конвенции.
Después de recibir la aprobación del Consejo, los planes de trabajo se deben elaborar en forma de contratos en los que se incluyan las cláusulas uniformes que figuran en la normativa aplicable.
После утверждения Советом каждый план работы подлежит оформлению в виде контракта, который включает стандартные условия, изложенные в применимых правилах.
ha propuesto que entre tales criterios se incluyan los siguientes.
такие критерии могут охватывать следующие положения.
resultados de las actividades que se incluyan en el Plan de Acción del Decenio;
результатов деятельности, которая включена в План действий для Десятилетия;
una parte de los fondos estatales asignados a los partidos políticos está supeditada a la proporción de mujeres que se incluyan en las listas del partido.
определенная часть государственного финансирования, выделяемого политическим партиям, увязывается с долей женщин, включенных в партийные списки.
Los criterios que se incluyan en el examen deberían elegirse de manera transparente, en consulta con los Estados Parte.
Отбор критериев для включения в обзор должен быть транспарентным в ходе консультаций между государствами- участниками.
Se espera que entre estas interacciones se incluyan reuniones informativas periódicas para los grupos regionales interesados a fin de promover un acuerdo sobre la forma de alcanzar los objetivos comunes.
Специальный представитель надеется, что такое взаимодействие будет включать периодическое проведение брифингов для заинтересованных региональных групп в целях достижения общего понимания того, как достичь общих целей.
Se hará todo lo posible por asegurar que se incluyan todos los elementos de la definición del artículo 1 de la Convención.
Будут приложены все усилия для того, чтобы включить в него все элементы определения, которое содержится в статье 1 Конвенции.
el Gobierno del Reino Unido se opone claramente a que se incluyan en este proyecto de artículos las disposiciones de la tercera parte sobre la solución de controversias.
правительство Соединенного Королевства однозначно выступает против включения в эти проекты статей положений части третьей об урегулировании споров.
La oradora toma nota por último del pedido del Comité de que se incluyan datos precisos sobre los territorios de ultramar en los próximos informes.
Наконец, она принимает к сведению просьбу Комитета о включении в будущие доклады точных данных по заморским территориальным единицам.
Cada vez es más frecuente que se incluyan estudios de derechos humanos en las asignaturas que cursan los futuros maestros, abogados y trabajadores sociales.
Учебные программы по правам человека все чаще включаются в число дисциплин, проходимых будущими учителями, адвокатами и социальными работниками.
No se recomienda que se incluyan todas las excepciones que figuran en el presente informe y la política ha sido permitir a la Comisión examinar las posibilidades.
Не все исключения, указанные в настоящем докладе, рекомендуются для включения, а цель состоит в том, чтобы позволить Комиссии изучить все возможности.
Se prevé que en el documento sobre el análisis inicial completo se incluyan las deliberaciones sobre la manera en que la evaluación mundial aprovecharía y vincularía las actividades en curso.
Предполагается, что документ по полномасштабному аналитическому исследованию будет включать обсуждение того, каким образом глобальная оценка будет использовать осуществляемые мероприятия и соотноситься с ними.
El próximo desafío es garantizar que estas dimensiones se incluyan en los objetivos de desarrollo que se están determinando, con los correspondientes indicadores que permitan el seguimiento de su aplicación.
Перед нами стоит задача обеспечить, чтобы эти компоненты были отражены в рассматриваемых целях в области развития наряду с соответствующими показателями для контроля за их достижением.
El Consejo de la UNU requiere asimismo que se incluyan los sueldos de los investigadores para determinar el costo total del proyecto.
Совет УООН требует также учета окладов научных сотрудников при определении общей стоимости проекта.
Es especialmente importante que se incluyan el terrorismo y, en particular, los actos terroristas transfronterizos,
Особо важно, чтобы был включен терроризм, особенно трансграничные террористические акты,
Результатов: 777, Время: 0.1088

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский