Примеры использования
Se limite
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Confío en que no se limite a esto la gama de cuestiones sobre las que podamos manifestarnos de acuerdo.
Надеюсь, что этим не ограничится круг вопросов, по которым мы будем выступать в один голос.
Esperamos que nuestros trabajos logren un resultado que no se limite a congelar una situación existente
Мы стремимся к тому, чтобы результаты нашей работы не ограничивались лишь" замораживанием" существующей ситуации,
El uso de las sustancias controladas que figuran en el anexo F se limite a aquellas aplicaciones en las que no pudieran usarse otras sustancias o tecnologías más adecuadas para el medio ambiente;
Использование регулируемых веществ, включенных в приложение F, ограничивалось теми видами применения, в которых отсутствуют экологически более приемлемые альтернативные вещества или технологии;
Debemos adoptar un enfoque holístico que no se limite a una política de seguridad estricta
Нам необходимо следовать целостному подходу, который не ограничивается лишь политикой по обеспечению безопасности
Es importante que el Foro Permanente no se limite a determinar los sistemas,
Важно, чтобы Постоянный форум не просто выявил уже существующие системы,
Es importante que el uso del veto se limite y se regule, entre otras cosas restringiéndolo a las medidas
Важно, чтобы осуществление права вето ограничивалось и регулировалось, в том числе путем ограничения его применения деятельностью
Cabe señalar que es posible que la Comisión no se limite a investigar esas presuntas violaciones, pero que seguirá supervisando la conducta de las partes involucradas.
Следует отметить, что Комиссия, возможно, не ограничится расследованием этих предполагаемых нарушений, а будет продолжать следить за поведением соответствующих сторон.
Se lleven a cabo evaluaciones periódicas y la duración de la estancia se limite estrictamente al período más breve posible;
Проводились периодические оценки и продолжительность пребывания была строго ограничена кратчайшим возможным сроком;
Algunos organismos sugieren que la evaluación de los asociados en la ejecución se limite a la efectividad y los resultados en materia de desarrollo,
Некоторые учреждения предлагают ограничиться в оценке партнеров- исполнителей эффективностью и результатами развития
Encabece los cambios y no se limite a seguir los acontecimientos
Стать инициатором преобразований и не ограничиваться отслеживанием событий
utilización de niños menores de 18 años se limite al contexto de un conflicto armado
использования детей моложе 18 лет ограничивается контекстом вооруженного конфликта
Es oportuno que el proyecto de artículos se limite a reconocer que el Estado culpable tiene la obligación de suministrar garantías
Авторы проекта статьи правомерно ограничиваются признанием того, что государство- нарушитель обязано предоставить гарантии,
Instamos a la comunidad internacional a que no se limite a criticar a una u otra parte
Мы призываем международное сообщество не ограничиваться критикой той или иной стороны
Es necesario que la Organización responda efectivamente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales y que no se limite a aprobar sistemáticamente los actos de las grandes Potencias.
Необходимо, чтобы Организация эффективно реагировала на угрозы международному миру и безопасности и не ограничивалась систематическим одобрением действий великих держав.
Garantizar que la participación de los funcionarios encargados de las compras en el proceso de adquisiciones se limite a la preparación de las especificaciones
Необходимо обеспечить, чтобы участие организаторов торгов в процессе закупок ограничивалось подготовкой технических спецификаций
Esperemos que la urgencia por alcanzar un mundo libre de armas nucleares tantas veces reiterada durante 2010 no se limite a las pocas páginas que le restan al calendario.
Надеемся, что насущная задача освобождения планеты от ядерного оружия, о которой мы так часто слышали в 2010 году, не ограничится немногими оставшимися в календаре страницами.
la oficina nacional de estadística mantenga su imparcialidad y" se limite a presentar los hechos principales";
национальные статистические учреждения оставались непредвзятыми и<< просто публиковали основные фактыgt;gt;;
de Trabajo que sea independiente y no votante y cuya función se limite a la supervisión merece un debate más detenido.
Председателе второй Рабочей группы, роль которого была бы ограничена контролем, заслуживает более подробного обсуждения.
Por consiguiente, parece justificado no descartar esa posibilidad al redactar el redactar el proyecto de directiva 1.4.4[1.2.5] de tal forma que se limite sólo a los Estados.
Таким образом, исключать такую возможность при составлении проекта основного положения 1. 4. 4[ 1. 2. 5], ограниченного только государствами.
nuevas y no se limite al programa de trabajo previamente acordado.
новые вопросы, не ограничиваясь согласованной ранее программой работы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文