SE SIGAN UTILIZANDO - перевод на Русском

продолжать использовать
seguir utilizando
continuar utilizando
seguir aprovechando
seguir utilizándose
seguir usando
continuar aprovechando
seguir empleando
seguir aplicando
siga recurriendo
continuar usando
далее использовать
seguir utilizando
seguir aprovechando
дальнейшему использованию
se sigan utilizando
una mayor utilización
el uso continuo
продолжающимся использованием
uso persistente
por la utilización persistente
se sigan utilizando
por el uso constante
uso continuo
продолжение использования
uso continuado
continuación del uso
se sigan utilizando
se continúen utilizando
продолжают использоваться
siguen utilizándose
se siguen utilizando
continúan utilizándose
siguen usándose
se continúan utilizando

Примеры использования Se sigan utilizando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité expresa preocupación por el hecho de que se sigan utilizando camas que limitan los movimientos de las personas(camas jaula y camas con red) para controlar a los pacientes
Комитет выражает обеспокоенность по поводу продолжающегося использования оборудованных специальными фиксаторами кроватей в качестве средства усмирения пациентов психиатрических больниц,
teniendo en cuenta que los registros que se sigan utilizando en relación con las funciones que continúe ejerciendo el Tribunal no podrán transferirse al Mecanismo Residual hasta que esas funciones dejen de ser desempeñadas por el Tribunal.
в декабре 2014 года, учитывая, что материалы, которые все еще используются для осуществления функций, за которые отвечает Трибунал, не могут быть переданы Остаточному механизму до тех пор, пока с Трибунала не будет снята ответственность за выполнение этих функций.
Es fundamental que se sigan utilizando los medios de difusión tradicionales,
Представляется крайне важным продолжить использование традиционных средств массовой информации,
Puesto que es posible que se continúe comerciando con URE y que estas se sigan utilizando a los efectos del cumplimiento hasta que termine el período de saneamiento del Protocolo de Kyoto,
С учетом того, что ЕСВ могут обмениваться и использоваться для целей обеспечения соблюдения до конца" корректировочного" периода в рамках Киотского протокола, который, как ожидается,
Se sigan utilizando el método de sustitución de los ingresos y la metodología conexa para la determinación de la remuneración pensionable de dicho personal,
При определении зачитываемого для пенсии вознаграждения таких сотрудников следует продолжать применять подход, основанный на замещении дохода,
qué normas internacionales se pueden aplicar en el marco del derecho internacional para impedir que se sigan utilizando con impunidad.
какие международные нормы в рамках международного права могут применяться, чтобы прекратить их безнаказанное использование.
en las Partes que no operan al amparo de dicho artículo y permitir que se sigan utilizando los HCFC que proporcionan mayores beneficios ambientales,
действующих в рамках статьи 5, и Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, и допустить продолжение использования ГХФУ в случаях, когда это обеспечивает более
El Relator Especial recomienda que se sigan utilizando los principios y directrices para la eliminación de la discriminación basada en el empleo
Специальный докладчик рекомендует и далее использовать проект принципов и руководящих указаний для ликвидации дискриминации
la voluntad de la comunidad internacional de que se sigan utilizando los congresos de las Naciones Unidas como acontecimientos mundiales y foros multinacionales para
приверженности международного сообщества дальнейшему использованию конгрессов Организации Объединенных Наций в качестве глобальных мероприятий
los civiles en las decisiones sobre el uso de la capacidad y los recursos disponibles y alienta a que se sigan utilizando las medidas innovadoras aplicadas por la MONUSCO en la protección de los civiles;
должно уделяться первоочередное внимание, и призывает далее использовать новаторские подходы, применяемые МООНСДРК для защиты гражданского населения;
los procedimientos de insolvencia requieren a menudo que los bienes en posesión del deudor que se estén utilizando en la empresa del deudor en el momento de abrirse el procedimiento se sigan utilizando o se siga disponiendo de ellos a fin de conseguir que se alcance el objetivo de esos procedimientos.
производство по делам о несостоятельности зачастую требует, чтобы активы, находящиеся во владении должника и использующиеся в его деловых операциях в момент открытия производства, продолжали использоваться или отчуждаться, с тем чтобы можно было достичь цели такого производства.
los recursos disponibles, y alienta a que se sigan utilizando las medidas innovadoras aplicadas por la Misión en la protección de los civiles;
и призывает далее использовать новаторские подходы, применяемые Миссией в деле защиты гражданского населения;
El FNUAP propone que se siga utilizando esa modalidad.
ЮНФПА предполагает продолжать использовать эту форму работы.
Se sigue utilizando el mobiliario y equipo existentes.
Дальнейшее использование имеющейся мебели и оборудования.
Estos refrigerantes se siguen utilizando en los nuevos equipos.
Эти хладагенты по-прежнему используются в новом оборудовании.
Esta ley se sigue utilizando como un medio de reparación para mujeres y niños.
Этот закон продолжает применяться как одно из средств защиты для женщин и детей.
Se siga utilizando en el futuro el procedimiento vigente de ajuste provisional;
Следует продолжать применять в будущем нынешнюю процедуру промежуточной корректировки;
Se siguen utilizando instalaciones médicas con fines militares.
Здания медицинских учреждений также продолжают использоваться в военных целях.
Se siguen utilizando las existencias remanentes.
По-прежнему используются запасы.
El lindano se sigue utilizando en algunos países para el tratamiento de ambas afecciones;
Линдан по-прежнему используется в некоторых странах для лечения обоих заболеваний;
Результатов: 42, Время: 0.1177

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский