SEAN SOMETIDAS - перевод на Русском

подвергались
sean objeto
sufrieron
fueron sometidos
víctimas
estaban expuestos
corrían
padecidas
sujetos
se vean
han estado sometidos
будут подвергнуты
serán objeto
serían sometidos
estarán sujetos
подвергаются
son objeto
sufren
corren
están expuestos
víctimas
son sometidos
están sometidos
padecen
sujetos
experimentan
подвергнуться
ser sometido
sufrir
ser objeto
estar expuestos
correr
víctima
padecer
quedar expuesto
предстали
comparecieron
fueron juzgados
sean sometidos
fueron llevados
fueron presentados
enjuiciados
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó

Примеры использования Sean sometidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
para el cumplimiento de una pena no sean sometidas a torturas ni otros tratos crueles,
исполнения приговора, не будут подвергнуты пыткам и другим видам жестокого
necesarias para evitar que las personas con discapacidad sean sometidas a torturas u otros tratos
прочие меры для недопущения того, чтобы инвалиды подвергались пыткам или жестокому,
niñas con discapacidad no sean sometidas a una esterilización forzada
девочки с инвалидностью не подвергались принудительной стерилизации,
condenadas por delitos relacionados con las drogas sean sometidas a otras formas de trato discriminatorio en los lugares de detención,
осужденные за совершение преступлений, связанных с наркотиками, подвергаются другим формам дискриминационного обращения в местах лишения свободы,
En cuanto al riesgo personal de que las autoras sean sometidas a tortura en la República Democrática del Congo,
Что касается личного риска жалобщиц подвергнуться пыткам в Демократической Республике Конго,
La Comisión de Derechos Humanos ha instado reiteradamente a los Estados a velar por que las personas que se encuentren en su jurisdicción no sean sometidas a tortura, y se recordó a los gobiernos que el castigo corporal,
Комиссия по правам человека неоднократно настоятельно призывала государства обеспечить, чтобы никто из лиц, находящихся под их юрисдикцией, не подвергался пыткам, а также напоминала правительствам о том,
El artículo 15 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad obliga a los Estados partes a tomar medidas efectivas para evitar que las personas con discapacidad sean sometidas a torturas u otros tratos
Согласно статье 15 Конвенции о правах инвалидов государства- участники должны принимать эффективные меры к тому, чтобы инвалиды не подвергались пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения
hayan sido acusadas de delitos contra los miembros del personal de las Naciones Unidas sean sometidas a juicio por la Corte Penal Internacional
подозреваемые или обвиняемые в совершении преступлений против сотрудников Организации Объединенных Наций, предстали перед Международным уголовным судом
El Comité, si bien toma nota de que el Estado parte niega que las mujeres con discapacidad sean sometidas a esterilizaciones obligatorias o voluntarias por razones distintas a las médicas,
Отмечая отрицание государством- участником того, что женщины- инвалиды подвергаются обязательной или добровольной стерилизации в отсутствие медицинских показаний,
Así, si en los 100 días siguientes a la aprobación de una ley por las Cámaras Federales se recogen 50.000 firmas válidas de electores que desean que las nuevas disposiciones sean sometidas a la sanción del pueblo,
Так, если в течение ста дней после принятия палатами Федерального собрания какого-либо закона собрано 50 000 действительных подписей избирателей, желающих, чтобы новые нормы были поставлены на общенародное голосование,
las armas militares pequeñas sean sometidas a controles de seguridad
военное стрелковое оружие проходило проверку на безопасность
siempre que esas personas no hayan sido declaradas culpables en otro Estado y sean sometidas a juicio en el territorio de la República de Kazajstán.
предусмотренных международным договором Республики Казахстан, если они не были осуждены в другом государстве и привлекаются к уголовной ответственности на территории Республики Казахстан.
qué medidas se han adoptado para evitar que sean sometidas a tortura?
какие меры были приняты для обеспечения того, чтобы они не подвергались пыткам?
según el cual es obligatorio que todas las propuestas de nombramiento de una duración de un año o más sean sometidas al examen de la Junta de Nombramientos y Ascensos.
персонале 104. 14f( i), согласно которому все назначения сроком на 12 месяцев или более подлежат обязательному рассмотрению Советом по назначениям и повышению в должности.
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas tomadas para que las personas que consumen drogas no sean sometidas a detención arbitraria,
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью обеспечения того, чтобы лица, принимающие наркотики, не подвергались произвольным арестам,
El Grupo de Trabajo recomienda que todas estas" reclamaciones tardías" palestinas sean sometidas a los Grupos de Comisionados de la categoría" D",
Рабочая группа рекомендует передать все такие просроченные претензии палестинцев на рассмотрение групп уполномоченных по категории" D",
requiere que los Estados adopten medidas para asegurar que las personas que se encuentran bajo su jurisdicción no sean sometidas a torturas o tratos inhumanos
требует от государства принятия мер, направленных на обеспечение того, чтобы лица, находящиеся в пределах их юрисдикции, не подвергались пыткам или бесчеловечным
a las Fuerzas Nacionales de Seguridad del Afganistán con el fin de asegurarse de que esas personas no sean sometidas a torturas u otros tratos inhumanos,
переданных национальному управлению безопасности либо Национальным силам безопасности Афганистана для обеспечения того, чтобы эти заключенные не подвергались пыткам, бесчеловечному обращению
Algunas de las personas detenidas fueron sometidas a torturas y otras formas de malos tratos.
Некоторые из арестованных подвергались пыткам и другим формам жестокого обращения.
En muchos casos las víctimas fueron sometidas repetidamente a duras palizas.
Во многих случаях жертвы подвергались жестоким многократным избиениям.
Результатов: 48, Время: 0.1087

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский