SIGUIERA PRESENTANDO - перевод на Русском

продолжать представлять
siga presentando
seguir proporcionando
siga informando
continúe presentando
siguiera facilitando
continúe presentándole
continuara proporcionando
siguiera suministrando
seguir comunicando
continuaran informando
далее представлять
seguir presentando
sigan proporcionando
sigan aportando
siguieran comunicando
siga facilitando
продолжить представление
siguiera presentando
впредь представлять
siguiera presentando
siguiera proporcionando
continúe presentando
continuara proporcionando
siguieran facilitando

Примеры использования Siguiera presentando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en que el Consejo me solicitó que le siguiera presentando informes anuales sobre la aplicación de la resolución 1820(2008)
в котором Совет просил меня продолжать представлять Совету ежегодные доклады о ходе осуществления резолюции 1820( 2008)
En su resolución 23/8, el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar por un período de tres años el mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos, e invitó al Relator Especial a que siguiera presentando informes anuales sobre el cumplimiento de su mandato,
В своей резолюции 23/ 8 Совет по правам человека постановил продлить на три года мандат Специального докладчика по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц и предложил ему и далее представлять ежегодные доклады об осуществлении своего мандата,
pidió al Secretario General que le siguiera presentando informes sobre el tema en nombre del Comité Administrativo de Coordinación(resolución 47/28).
просила Генерального секретаря продолжать представлять Ассамблее от имени Административного комитета по координации доклады по этому вопросу( резолюция 47/ 28).
en que la Comisión solicitó al Director Ejecutivo que le siguiera presentando los informes anuales sobre las tendencias mundiales del uso indebido de drogas y la oferta ilícita de drogas.
в которой Комиссия просила Директора- исполнителя и далее представлять ей ежегодные доклады о тенденциях в области злоупотребления наркотиками и незаконного предложения наркотиков в мире.
en que la Asamblea pidió al Secretario General que siguiera presentando informes a la Asamblea sobre los consultores contratados por las Naciones Unidas, con indicación de sus funciones.
в которой Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать представлять Генеральной Ассамблее доклады о найме консультантов Организацией Объединенных Наций с описанием их функций.
los conflictos armados que siguiera presentando informes, tanto a la Asamblea General como al Consejo de Derechos Humanos,
вооруженных конфликтах продолжить представлять Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека доклады о работе,
los conflictos armados que siguiera presentando informes, tanto a la Asamblea General como al Consejo de Derechos Humanos,
вооруженных конфликтах продолжить представлять Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека доклады о работе,
contenida en la declaración de su Presidente de fecha 19 de octubre de 2004(S/PRST/2004/36), de que siguiera presentando informes semestrales sobre la aplicación de la resolución.
содержащейся в заявлении его Президента от 19 октября 2004 года( S/ PRST/ 2004/ 36), о том, чтобы я продолжал представлять доклады об осуществлении этой резолюции Совету раз в шесть месяцев.
presentado en cumplimiento de la solicitud de el Consejo de 19 de octubre de 2004( S/ PRST/ 2004/36), de que siguiera presentando informes semestrales sobre la aplicación de la resolución.
во исполнение просьбы Совета, содержащейся в заявлении его Председателя от 19 октября 2004 года( S/ PRST/ 2004/ 36), о том, чтобы я продолжал представлять доклады об осуществлении этой резолюции Совету раз в шесть месяцев.
hasta el 15 de julio de 2014 y me solicitó que le siguiera presentando información actualizada trimestralmente,
до 15 июля 2014 года и просил меня каждые три месяца представлять обновленную информацию,
contenida en la declaración de su Presidente de fecha 19 de octubre de 2004(S/PRST/2004/36), de que siguiera presentando informes semestrales al Consejo sobre la aplicación de la resolución.
содержащейся в заявлении его Председателя от 19 октября 2004 года( S/ PRST/ 2004/ 36), о том, чтобы я продолжал представлять доклады об осуществлении этой резолюции Совету раз в шесть месяцев.
En su decisión 18/117, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera presentando un suplemento anual de su informe quinquenal sobre la pena capital
В своем решении 18/ 117 Совет просил Генерального секретаря продолжать представлять ежегодное дополнение к его пятилетнему докладу по вопросу о смертной казни
En la decisión 1/CP.18, la CP 18 pidió a la secretaría que siguiera presentando informes a la CP, en cada uno de sus períodos de sesiones, sobre las actividades realizadas con el fin de aplicar el marco para
КС 18 в решении 1/ СР. 18 просила секретариат продолжать представлять КС на каждой из ее сессий доклады о деятельности по осуществлению рамок для укрепления потенциала в развивающихся странах,
de agosto de 1992, y pidió que éste siguiera presentando a la Comisión y a la Asamblea General informes periódicos sobre la aplicación de esa resolución y de otras resoluciones
и просила его продолжать представлять Комиссии и Генеральной Ассамблее, по мере необходимости, периодические доклады об осуществлении этой резолюции
La Presidenta también desea recordar a todas las delegaciones que pueden seguir presentando información.
Председатель хотел бы также напомнить всем делегациям, что они могут продолжать представлять информацию.
La Fiscalía sigue presentando sus cargos y está avanzando más rápido de lo previsto.
Обвинение продолжает излагать свою главную версию с опережением графика.
La IRU sigue presentando información para enriquecer los debates sobre el transporte intermodal.
МСАТ продолжает представлять информацию для более предметного обсуждения смешанных перевозок.
La UNOPS sigue presentando al PNUD los gastos de proyectos cada tres meses.
ЮНОПС продолжает представлять ПРООН данные о расходах по проектам на ежеквартальной основе.
Se invitó a las Partes y demás entidades a que siguieran presentando observaciones sobre el conjunto de cuestiones
Сторонам и другим участникам было предложено продолжать представлять замечания по ряду вопросов
Marruecos opina que los Estados miembros deberían seguir presentando respuestas al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales.
По мнению Марокко, государствам- членам следует и далее представлять ответы на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов.
Результатов: 69, Время: 0.0409

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский