GESCHEHEN WIRD - перевод на Русском

произойдет
passiert
geschieht
kommt
stattfindet
eintritt
auftritt
geht
zustößt
erfolgt
случится
passiert
zustößt
geschieht
widerfährt
будет сделано
getan wird
gemacht wird
geschehen wird
wird erledigt
erledigt ist
getan ist
vollbracht ist
erfolgt ist
случиться
passieren
geschehen
zustoßen
widerfahren
vorkommen
schief
schiefgehen
сделается
wird

Примеры использования Geschehen wird на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hoffe sehr, dass das nicht geschehen wird.
Я очень надеюсь, что этого не произойдет.
Niemand weiß, wann das geschehen wird.
Никто не знает, когда это произойдет.
Weisst du, was nun geschehen wird?
Ты разве не понимаешь, что произошло?
Du hast keine Ahnung, was mit mir geschehen wird!
Ты не знаешь ты не знаешь, что произошло со мной!
Ich mag nicht, was geschehen wird.
Мне не нравится, что происходит.
Was immer mit mir geschehen wird, war es wert.
Что бы со мной ни случилось, оно того стоило.
Und ich stelle sicher, dass so ein Scheiß niemals wieder geschehen wird.
И я прослежу, чтобы такое дерьмо никогда не повторилось снова.
Ich verspreche, dass Eurer Familie nichts geschehen wird.
Обещаю, твоей семье не причинят вреда.
Was immer auch geschehen wird.
Что бы ни случилось.
Ich sagte, dass das nicht geschehen wird.
Я сказал, что этому не бывать.
Jedoch wie schnell dies geschehen wird, hängt von euch ab.
насколько быстро это произойдет, зависит от вас.
was mit deiner süßen kleinen Schwester geschehen wird.
ты это сделаешь, подумай, что случится с твоей драгоценной сестрой.
Da es nun weiß, was geschehen wird, ist es unfähig, eine Entscheidung zu treffen.
Теперь, когда он знает, что произойдет, он не может сделать выбор.
Und ich weiß nicht, was mit mir, und auch nicht, was mit euch geschehen wird.
Не знаю я, что будет сделано со мной и с вами.
muss der Suchende sich weiterhin auf das vorbereiten, was dann geschehen wird.
аспирант должен дальше подготавливаться к тому, что тогда случится.
sie eine Vision hatte, hiervon und von dem, was geschehen wird.
у нее было видение того, что произошло, того, что произойдет.
und ich weiß nicht, was mit mir oder mit euch geschehen wird.
и не знаю я, что будет сделано со мной и с вами.
Vater nicht sagen kann, was mit ihm geschehen wird. Zwei Minuten von nun an.
папа не знает, что случится с ним… через две минуты.
was nun mit ihnen geschehen wird.
должно теперь случиться с ними.
um das Befinden jeder Aktivität einzuschätzen und vorherzusagen, was in der Zukunft geschehen wird.
и как они могут помочь вам предсказать, что случится в будущем.
Результатов: 99, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский