После многих лет диктатуры в стране завершается первое десятилетие демократического правления.
Después de muchos años de dictadura, el país estaba concluyendo su primer decenio de democracia.
На этом запланированная серия испытаний завершается.
Con esto se concluye la serie de ensayos subterráneos programados.
Поскольку нынешний период пополнения завершается в 2011 году, Стороны, как ожидается, примут решение о пополнении Фонда на период 2012- 2014 годов.
Dado que el actual período de reposición finaliza en 2011, se espera que las Partes adopten una decisión sobre la reposición del Fondo para el período 2012- 2014.
Когда рассмотрение того или иного пункта повестки дня завершается ранее установленного времени, будет начинаться рассмотрение следующего пункта повестки дня, и график будет соответствующим образом корректироваться.
Si el examen de un tema del programa finaliza antes de lo previsto, se pasará al tema siguiente del programa y el calendario se ajustará en consecuencia.
Правительство и ЮНИСЕФ начинают процесс разработки программ, который завершается представлением рекомендации о страновой программе для утверждения Исполнительным советом ЮНИСЕФ.
El gobierno y el UNICEF inician un proceso de formulación del programa que culmina en la presentación de una recomendación sobre el programa del país a la Junta Ejecutiva del UNICEF para su aprobación.
В настоящее время работа над текстом ЮНИДРУА завершается, и в ближайшем будущем он будет представлен на дипломатической конференции.
El texto del Unidroit se está ultimando y se someterá al examen de una conferencia diplomática en breve.
В предстоящий межсессионный период КР в связи с новым назначением завершается срок моих полномочий в качестве Постоянного представителя при Конференции по разоружению.
En el próximo período entre sesiones de la Conferencia de Desarme finaliza, debido al nuevo nombramiento, el plazo de mis atribuciones como Representante Permanente de mi país ante la Conferencia de Desarme.
Его доклад об оказании помощи палестинцам завершается рядом замечаний
Su informe sobre la asistencia a los palestinos culmina con un conjunto de recomendaciones,
Завтра завершается шестая сессия Специальной рабочей группы по укреплению Конвенции о биологическом и токсинном оружии.
Mañana finaliza el sexto período de sesiones del Grupo ad hoc encargado de fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas.
Предварительное изучение вопросов завершается в[…] недельный срок после даты представления[ вопроса, касающегося осуществления].
El examen preliminar de las cuestiones se completará dentro de[…] semanas de haberse recibido[la cuestión relativa a la aplicación].
При поддержке Всемирного фонда природы( ВФП) завершается проект по рациональному использованию природных ресурсов на уровне местных сообществ.
Se está ultimando un proyecto de ordenación de los recursos naturales a nivel de las comunidades de base con el apoyo del Fondo Mundial para la Naturaleza(WWF).
инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией.
la economía de la innovación empieza con el descubrimiento y culmina en la especulación.
Учитывая, что охватываемый докладом период завершается в 2007 году, г-н Бруни хотел бы узнать, изменилась ли с тех пор ситуация в этой области.
Teniendo en cuenta que el período sobre el que se informa finaliza en 2007, el orador pregunta si la situación ha cambiado desde entonces.
В Центральной Азии завершается проведение гидрометеорологического исследования, на основе результатов которого будет проводиться новая инвестиционная политика в этой области.
En Asia Central se está ultimando un estudio de hidrometeorología que sirva para orientar las nuevas inversiones en este ámbito.
Мексиканская ассоциация- член Федерации принимает участие в проведении недели пожилых людей, которая завершается 1 октября многолюдным празднеством на городской площади.
La asociación miembro en México participa en una campaña de una semana de duración para la dignificación del anciano que culmina con un gran festival en una plaza pública, el 1º de octubre.
Период временного применения в любом случае завершается при вступлении в силу настоящего Протокола.
El período de aplicación provisional terminará en cualquier caso cuando el presente Protocolo entre en vigor.
В 1999 году завершается объявленное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 44/ 236 от 22 декабря 1989 года Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий.
En 1999 finaliza el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, proclamado por la Asamblea General en su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文