МИРИТЬСЯ - перевод на Испанском

tolerar
мириться
терпеть
допускать
терпимо относиться
смириться
терпимое отношение к
проявлять терпимость
попустительства
aceptar
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
soportar
вынести
терпеть
выносить
противостоять
перенести
переносить
мириться
поддерживать
больше
выдержать
aguantar
терпеть
продержаться
вынести
мириться
выдержать
справиться
удержать
больше
выстоять
permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
lidiar
дело
бороться
решать
сталкиваться
мириться
иметь
справиться
разобраться
смириться
заняться
condonar
списания
списать
аннулировать
простить
мириться
оправдать
попустительства
inaceptable
неприемлемый
нельзя мириться
неприемлимо
недопустимым
tolerando
мириться
терпеть
допускать
терпимо относиться
смириться
терпимое отношение к
проявлять терпимость
попустительства
tolerados
мириться
терпеть
допускать
терпимо относиться
смириться
терпимое отношение к
проявлять терпимость
попустительства
toleradas
мириться
терпеть
допускать
терпимо относиться
смириться
терпимое отношение к
проявлять терпимость
попустительства
aceptando
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться

Примеры использования Мириться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он не станет с этим мириться.
No tolerará esto mucho más.
Нельзя мириться с тем, что тебя исключили из F4.
Ser echado de los F4 no es algo que pueda tolerarse.
Никто не может мириться с подобной блокадой.
Nadie puede consentir semejante asedio.
Мы не можем больше мириться с дискриминацией, несправедливостью и авторитарностью.
Ya no podemos vivir con la discriminación, la injusticia y el autoritarismo.
Нельзя мириться с дальнейшим насилием и кровопролитием.
No puede tolerarse que continúen la violencia y el derramamiento de sangre.
Мы не должны мириться с такими явлениями и не будем терпеть их.
No debemos resignarnos por causa de esos reveses, ni aceptar vivir con ellos.
Мириться с безразличием.
Debemos disentir de la indiferencia.
Мириться с апатией.
Debemos disentir de la apatía.
Мириться с ненавистью и недоверием.
Debemos disentir del odio y de la desconfianza.
Нельзя мириться с нападениями на них.
No pueden tolerarse ataques.
Мириться с тем, что мы делаем, кем мы являемся.
Reconciliar lo que hacemos con lo que somos.
Вместе с тем следует отметить, что с таким положением нельзя мириться бесконечно.
Sin embargo, debe de notarse que esta situación no se tolerará indefinidamente.
Это факт; факт, с которым нам приходится мириться.
Esa es una realidad con la que tenemos que vivir.
И не знаю, можем ли мы с этим мириться.
No sé si podemos vivir así.
Уместно задать вопрос: должны ли мы с этим мириться?
Les pregunto si esto es aceptable.
Занимать такую позицию не значит мириться с внесудебными казнями.
Asumir esta posición no es aprobar la ejecución extrajudicial.
Я был просто глупым стариком, который не хотел мириться с реальностью жизни.
Yo solo era un viejo tonto que no quería afrontar la realidad.
С нынешним положением мириться больше нельзя.
La situación actual no se debe tolerar más.
С этим нельзя мириться.
Y esto no lo podemos admitir.
И с этим мы не должны больше мириться.
Esto ya no es más aceptable.
Результатов: 389, Время: 0.1716

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский