Примеры использования
Многочисленных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
которая остается темой многочисленных обсуждений в этом и других международных форумах.
que continúa siendo tema de mucho debate en este y en otros foros internacionales.
Даже на фоне неустойчивого чрезмерного использования природных ресурсов не удалось обеспечить удовлетворение многочисленных потребностей человека.
Hemos sido testigos de una utilización excesiva no sostenible de los recursos naturales que no ha podido satisfacer la multiplicidad de las necesidades humanas.
облегчить то бремя, которым для партнеров Организации Объединенных Наций является соблюдение ее многочисленных процедур и правил.
significativamente los costos de transacción y disminuir la carga que la multiplicidad de procedimientos y reglamentos de las Naciones Unidas crea para sus colaboradores.
Комиссия ранее сообщала о задержках в выдаче инструктивных писем и о многочисленных поправках к ним.
La Junta había informado anteriormente de demoras para expedir cartas de instrucción y de la multiplicidad de enmiendas que se hacían a esas cartas.
В число ее многочисленных правовых функций входит обязанность сообщать Федеральному совету о своей деятельности и сделанных выводах.
Entre sus diferentes atribuciones legales figura la obligación de informar periódicamente al Consejo Federal de sus actividades y comprobaciones.
Создание многочисленных органов, имеющих ограниченные мандаты, не обязательно является наилучшим способом обеспечения скоординированного решения проблемы терроризма.
Crear toda una serie de entidades con mandatos limitados no es necesariamente la mejor manera de proporcionar una respuesta coherente contra el terrorismo.
Кроме того, имеющаяся у докладчика информация поступает к нему от многочисленных свидетелей и собеседников,
Por otra parte, la información de que dispone proviene de distintos testimonios o interlocutores,
Для обеспечения действенности многочисленных операций необходимо расширить стратегические запасы материальных средств для развертывания.
Para garantizar la eficacia de las operaciones grandes es preciso ampliar las reservas estratégicas de medios materiales para su despliegue.
Одна из сотрудниц подделала подпись своего начальника на многочисленных формах разрешения на оплату сверхурочных за работу, которая не выполнялась.
Una funcionaria falsificó la firma de su supervisor en un gran número de formularios de autorización del pago de horas extraordinarias que no había trabajado.
Некоторые из многочисленных партнеров, осуществлявших финансирование различных проектов в области развития в рамках многостороннего сотрудничества,
En el ámbito de la cooperación multilateral, entre los numerosos asociados que han financiado proyectos de desarrollo, cabe citar las
полное участие и ответственность многочисленных заинтересованных сторон необходимы для того, чтобы программы пустили корни.
las instancias directivas y la participación y responsabilidad plenas de múltiples interesados.
Для решения многочисленных проблем, возникающих в результате экологических угроз,
A fin de abordar la multitud de desafíos que plantean las amenazas al medio ambiente,
Задействованием полиции для вмешательства на дому и в школах в многочисленных и повторяющихся случаях помещения детей в учреждения интернатного типа по решению суда.
Se recurra a la intervención policial en el hogar o las escuelas en los numerosos y persistentes casos de internamiento de niños por orden judicial.
Успех осуществления многочисленных проектов и программ, о которых говорится в настоящем докладе, объясняется сочетанием целого ряда факторов, в том числе.
La aplicación positiva de muchosde los proyectos y programas que se destacan en el informe es el resultado de la confluencia de varios factores.
Оратор цитирует положения многочисленных национальных законов, в которых закреплен этот основополагающий принцип
La oradora menciona un gran número de leyes nacionales que versan sobre esa disposición básica
Участники семинара пришли к заключению о необходимости координации деятельности многочисленных доноров и организаций
Consideraron que era necesario realizar actividades de coordinación entre los distintos donantes y los organismos
Посох был весь в трещинах, как будто собран из многочисленных кусочков, а в книгах нет ни единого упоминания об этом.
Estaba completamente agrietado, como si hubiera sido unido de nuevo a partir de un montón de piezas diferentes y ninguno de todos estos textos hace referencia a nada parecido.
Каждый аспект чрезвычайного плана требует участия многочисленных действующих лиц под эгидой ведущей организации.
Cada componente del plan de emergencia propuesto requiere la intervención de una multiplicidadde agentes, bajo los auspicios de una organización que ejerza el liderazgo.
Участие многочисленных заинтересованных сторон может в значительной степени способствовать изменению парадигмы взглядов на существующие проблемы
La participación de múltiples interesados puede representar una importante contribución para el nuevo enfoque centrado en cuestiones específicas,
Да, им придется полагаться на многочисленных любовников, которые скрасят горе Молли… после твоей смерти.
Sí, tuvieron que confiar en los numerosos… amantes que Molly tuvo durante su duelo… tras tu muerte.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文