Примеры использования
Постановили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Постановили расширять сотрудничество с другими международными организациями:
Se acordó intensificar la cooperación con otras organizaciones internacionales(Naciones Unidas,
Министры постановили, что для выполнения Бюро по демократическим институтам
Los Ministros determinaron que, con miras al cumplimiento de sus nuevas tareas,
Присяжные постановили, что Мерк надлежащим образом предупредил врачей
El jurado determinó que Merck había advertido adecuadamente a los médicos
Председатель также заявил, что члены постановили, что Совет должен продолжать свою работу в интересах Либерии
El Presidente indicó también que los miembros habían convenido en que el Consejo debía seguir comprometido con Liberia
Участники пленарного заседания постановили рассмотреть пути развития контактов со странами, не являющимися участниками Вассенаарских договоренностей,
En la sesión plenaria se decidió estudiar la manera de establecer contactos con países que no pertenecen al Acuerdo de Wassenaar,
Стороны постановили, что оперативный резерв наличных средств в 2005 году составит 7, 5 процента от утвержденного бюджета.
Las Partes han acordado que el fondo de reserva en efectivo correspondiente a 2005 sea el 7,5% del presupuesto aprobado.
Эти судьи постановили также проводить по три сессии в год, на которых они обязаны присутствовать( документ
Dichos magistrados establecieron también tres reuniones anuales a las que deben asistir(documento IT/13,
На Саммите тысячелетия в 2000 году государства постановили снизить материнскую смертность на три четверти к 2015 году.
En la Cumbre del Milenio de 2000, los Estados resolvieron reducir la mortalidad materna en tres cuartos para el año 2015.
В 1819 году колониальные чиновники Короны постановили, что в момент вступления во владение Новым Южным Уэльсом, он" был пустынной
En 1819, los funcionarios coloniales de la Corona determinaron que se había tomado posesión de Nueva Gales del Sur"[como territorio]
Он отметил, что в ряде стран конституционные суды постановили, что смертная казнь является нарушением запрета на жестокие,
Señaló que varios tribunales constitucionales nacionales habían determinado que la pena de muerte violaba la prohibición de las penas crueles,
Мы, президенты стран Центральной Америки, постановили провести двадцать первую регулярную встречу президентов во втором полугодии 2000 года в Коста-Рике.
Los Presidentes centroamericanos hemos decidido realizar la XXI Reunión Ordinaria de Presidentes en el segundo semestre del año 2000 en Costa Rica;
Ваша честь, федеральные суды постановили, что норма должна быть непосредственно применима к огнестрельному оружию.
Su Señoría, Los tribunales federales han dictaminado que el estatuto debe ser directa- Aplicable a las armas de fuego.
Мы также постановили поддержать кандидатуру Бразилии для дальнейшего выполнения обязанностей Председателя Рабочей группы II Комиссии,
Asimismo, hemos decidido apoyar al Brasil para que continúe ejerciendo la Presidencia del Grupo de Trabajo II de la Comisión,
В этом контексте премьер-министры стран" Вышеградской четверки" постановили создать рабочую группу в составе уполномоченных правительств по вопросам рома.
En este contexto, los primeros ministros de los países del V4 han acordado establecer un grupo de trabajo integrado por comisionados gubernamentales para las cuestiones relativas a los romaníes.
Недавно члены рабочей группы постановили изучить возможность проведения проверки качества работы туристического агентства.
Más recientemente, los miembros del grupo de trabajo han convenido en estudiar la posibilidad de examinar las comisiones del proveedor de servicios de viaje.
судебные камеры постановили исключить этих свидетелей из списка свидетелей,
las Salas de primera instancia ordenaron que esos testigos fueran suprimidos de las listas pertinentes
Как сообщалось, власти немедленно постановили принять меры по оказанию помощи жертвам,
Al parecer, las autoridades habían ordenado inmediatamente la adopción de medidas de socorro
Участники совместных заседаний постановили, что результаты заседаний следует представить в форме резюме Председателя, которое и воспроизводится ниже.
En las Reuniones Conjuntas se decidió que los resultados de las reuniones se presentarían en un resumen de la Presidenta, que se reproduce a continuación.
В этой связи государство- участник отмечает, что государственные органы постановили, что заявитель не подвергался ни физическому, ни психологическому насилию.
A este respecto, el Estado parte señala que las autoridades nacionales establecieron que el autor no había sido objeto de malos tratos físicos ni psicológicos.
Участники третьей конференции постановили разработать план действий для удовлетворения потребностей в области развития;
En la 3a Conferencia se había decidido elaborar un plan de acción para hacer frente a las necesidades de desarrollo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文